“빈자일등(貧者一燈)”을 영어로?

“빈자일등(貧者一燈)”은 부자의 수많은 등불보다 가난한 자의 한 등불이 더 가치가 있다는 의미로, 정성과 진심의 중요성을 강조하는 표현입니다. 이 표현은 물질적 풍요보다 정성이나 마음의 가치를 중시하는 종교적 관점에서 나온 말입니다.

“빈자일등(貧者一燈)”을 영어로 표현하는 방법

  1. A single lamp from a poor man is worth more than a thousand from the rich (가난한 자의 한 등불이 부자들의 수천 개 등불보다 더 가치 있다)
  2. Quality over quantity (양보다 질)
  3. Sincerity and devotion are worth more than material wealth (성의와 헌신이 물질적 부보다 더 가치 있다)

1. A single lamp from a poor man is worth more than a thousand from the rich

이 표현은 가난한 사람의 작은 정성이 부자의 많은 물질적 자원보다 더 큰 가치를 지닌다는 의미를 강조합니다. 빈자일등처럼 물질적 풍요보다는 진심 어린 노력이 더 중요한 가치가 있다는 것을 나타냅니다.

  • “In the temple, a single lamp from a poor man is worth more than a thousand from the rich, as it represents his true devotion.” (사원에서 가난한 자의 한 등불이 부자들의 수천 개 등불보다 더 가치가 있다. 그것은 그의 진정한 헌신을 나타내기 때문이다.)
  • “A poor man’s sincere offering is more precious than the lavish gifts of the wealthy, as it comes from the heart.” (가난한 자의 진심 어린 제물이 부유한 사람들의 화려한 선물보다 더 소중하다. 그것은 마음에서 우러나기 때문이다.)
  • “The story teaches us that a single lamp from the poor is worth more than a thousand from the rich, emphasizing sincerity over material wealth.” (이 이야기는 가난한 자의 한 등불이 부자의 수천 개 등불보다 더 가치가 있다는 것을 가르치며, 물질적 부보다 성실함을 강조한다.)

2. Quality over quantity

이 표현은 양보다는 질을 중시하는 의미로, 빈자일등의 의미와 일맥상통합니다. 물질적 풍요보다 진심과 정성이 더 큰 가치를 갖는다는 것을 강조합니다.

  • “The old saying ‘Quality over quantity’ reminds us that sincerity and devotion are more important than material wealth.” (오래된 속담 ‘양보다 질’은 물질적 부보다 성실함과 헌신이 더 중요하다는 것을 일깨워준다.)
  • “In religious practice, it’s not the size of the offering but the sincerity of the giver that counts – quality over quantity.” (종교적 실천에서는 제물의 크기가 중요한 것이 아니라 그것을 바치는 사람의 성실함이 중요하다 – 양보다는 질이다.)
  • “The idea of ‘Quality over quantity’ echoes the message of ‘빈자일등,’ where the value of true devotion outweighs material abundance.” (‘양보다 질’이라는 생각은 ‘빈자일등’의 메시지와 일치하며, 진정한 헌신의 가치가 물질적 풍요보다 더 크다는 것을 전달한다.)

3. Sincerity and devotion are worth more than material wealth

이 표현은 성실과 헌신이 물질적 부보다 더 큰 가치를 지닌다는 메시지를 담고 있습니다. 빈자일등의 본래 의미인 진심 어린 노력의 가치를 강조하는 말입니다.

  • “Sincerity and devotion are worth more than material wealth; even a small offering from a humble heart is precious.” (성실함과 헌신은 물질적 부보다 더 가치가 있다. 겸손한 마음에서 나온 작은 제물도 소중하다.)
  • “In spiritual terms, sincerity and devotion are worth more than material wealth, a sentiment captured in the phrase ‘빈자일등.'” (영적인 의미에서 성실함과 헌신은 물질적 부보다 더 가치가 있으며, 이는 ‘빈자일등’이라는 표현에 담겨 있다.)
  • “The proverb teaches us that sincerity and devotion are worth more than riches, as even a poor man’s offering can shine brighter than many from the wealthy.” (이 속담은 성실함과 헌신이 부보다 더 가치 있다는 것을 가르쳐 준다. 가난한 사람의 제물 하나가 부유한 사람들의 수많은 제물보다 더 빛날 수 있다는 것이다.)

빈자일등(貧者一燈)은 진심과 헌신의 중요성을 강조하는 표현으로, 물질적 풍요보다 더 중요한 것은 사람의 마음과 정성임을 말합니다. 이는 정성껏 바친 작은 노력많은 물질적 자원보다 더 큰 의미를 지닐 수 있다는 깊은 교훈을 전달하는 말입니다.