“빈천기행(貧賤基行)”을 영어로?

“빈천기행(貧賤基行)”은 가난한 사람처럼 행동하는 사람을 뜻하는 표현입니다. 채근담에 나오는 이 말은 자기 자신을 과도하게 낮추거나, 자존감을 잃고 비굴하게 행동하는 사람을 지적하는 의미로 사용됩니다.

“빈천기행(貧賤基行)”을 영어로 표현하는 방법

  1. Acting as though one is poor or lowly (자신이 가난하거나 비천한 사람인 것처럼 행동하다)
  2. Behaving with a demeanor of poverty or humility (가난하거나 겸손한 태도로 행동하다)
  3. Pretending to be in a state of poverty or low status (가난하거나 낮은 신분에 있는 것처럼 꾸미다)

1. Acting as though one is poor or lowly

이 표현은 자신의 신분을 비하하거나 과도하게 겸손해지는 태도를 강조합니다. 빈천기행처럼, 자신을 지나치게 낮추며 비굴한 행동을 하는 것을 지적합니다.

  • “He has been acting as though one is poor or lowly, even when he doesn’t have to.” (그는 필요하지도 않은데 가난하거나 비천한 사람처럼 행동하고 있다.)
  • “The man acted as though he were poor or lowly, always downplaying his own worth.” (그 남자는 마치 가난하거나 비천한 사람인 것처럼 행동하며 자신의 가치를 항상 낮췄다.)
  • “In his constant effort to remain humble, he ended up acting as though one was poor or lowly.” (그는 겸손을 유지하려는 끊임없는 노력 속에서 결국 자신이 가난하거나 비천한 사람처럼 행동했다.)

2. Behaving with a demeanor of poverty or humility

이 표현은 겸손이나 겸허함을 넘어서서 가난한 사람처럼 행동하는 경우를 묘사합니다. 여기서 겸손은 긍정적인 의미이지만, 빈천기행에서는 겸손을 지나쳐 자기 비하적이고 비굴한 행동을 의미합니다.

  • “She was behaving with a demeanor of poverty or humility, constantly putting herself down.” (그녀는 가난한 사람처럼 행동하며, 자신을 끊임없이 낮추고 있었다.)
  • “His demeanor, always behaving with a sense of poverty or humility, was seen by others as excessive self-deprecation.” (그의 태도는 항상 가난한 사람처럼 겸손하게 행동하며, 다른 이들은 그것을 지나친 자기 비하로 보았다.)
  • “Despite his actual success, he would often behave with a demeanor of poverty or humility to avoid standing out.” (그는 실제로 성공했음에도 불구하고, 눈에 띄지 않기 위해 가난한 사람처럼 행동하거나 겸손한 태도를 보였다.)

3. Pretending to be in a state of poverty or low status

이 표현은 자기 신분을 의도적으로 낮추거나 과장해서 꾸미는 것을 강조합니다. 빈천기행은 자신이 가난하거나 낮은 신분인 것처럼 꾸미는 행동입니다.

  • “He was pretending to be in a state of poverty or low status, even though he was wealthy.” (그는 부유했음에도 불구하고 가난하거나 낮은 신분인 것처럼 꾸미고 있었다.)
  • “Her constant pretending to be in a state of poverty or low status was actually a form of self-pity.” (그녀는 가난하거나 낮은 신분인 것처럼 꾸미는 것이 사실은 자기 연민의 표현이었다.)
  • “Pretending to be in a state of poverty or low status is an act of false humility, often masking deeper insecurities.” (가난하거나 낮은 신분인 것처럼 꾸미는 것은 가짜 겸손의 행위로, 종종 더 깊은 불안감을 숨기려는 것이다.)

빈천기행(貧賤基行)은 자신을 과도하게 낮추거나 가난한 사람처럼 행동하는 태도를 지적하는 표현입니다. 이는 자기비하적이고 비굴한 행동을 의미하며, 겸손을 넘어서서 자기 자신을 너무 낮게 평가하고 비하하는 사람에게 쓰입니다. 이 표현은 자신의 가치를 인식하고 당당하게 행동해야 한다는 교훈을 전달하는 데 사용됩니다.