“사사오입(四捨五入)”을 영어로?

“사사오입(四捨五入)”은 “반올림”을 의미하는 사자성어로, 수학에서 사용되는 용어입니다. 특정 숫자를 반올림할 때, 소수점 이하의 숫자가 5 이상이면 올리고, 4 이하이면 버린다는 원칙을 말합니다. 이 표현은 일상적인 대화에서도 사용될 수 있으며, 간단히 “올림” 또는 “버림”으로 설명될 수 있습니다.

“사사오입(四捨五入)”을 영어로 표현하는 방법

  1. Rounding off. (반올림)
  2. Round up or down. (올림 또는 내림)
  3. Round to the nearest. (가장 가까운 수로 반올림)

1. “Rounding off.”

“Rounding off”는 숫자를 반올림하는 일반적인 표현으로, 숫자 뒤의 자리를 버리거나 올려서 가까운 수로 만드는 과정을 설명할 때 사용됩니다.

  • “You should round off the answer to the nearest whole number.”
    (당신은 답을 가장 가까운 정수로 반올림해야 한다.)
  • “After rounding off the decimals, the total becomes 50.”
    (소수점을 반올림한 후 총합은 50이 된다.)
  • “The final cost was $33.45, but after rounding off, it’s $33.”
    (최종 비용은 $33.45였지만, 반올림하면 $33이다.)

2. “Round up or down.”

“Round up or down”은 수학적 상황에서 반올림을 구체적으로 설명하는 표현입니다. 숫자가 5 이상이면 올리고, 5 미만이면 내리는 방식을 나타낼 때 쓰입니다.

  • “If the digit after the decimal point is 5 or more, round up.”
    (소수점 뒤의 숫자가 5 이상이면 올려라.)
  • “Round down if the digit is less than 5.”
    (소수점 뒤의 숫자가 5 미만이면 내린다.)
  • “The price was $4.49, so it gets rounded up to $5.”
    ($4.49는 반올림되어 $5가 된다.)

3. “Round to the nearest.”

“Round to the nearest”는 반올림을 의미하는 좀 더 직관적인 표현으로, 가장 가까운 정수나 원하는 자릿수로 반올림할 때 사용됩니다.

  • “Round to the nearest dollar.”
    (가장 가까운 달러로 반올림하다.)
  • “Round to the nearest hundred.”
    (가장 가까운 백 단위로 반올림하다.)
  • “Please round the numbers to the nearest whole number.”
    (숫자를 가장 가까운 정수로 반올림해 주세요.)

“사사오입(四捨五入)”은 수학에서 흔히 사용되는 개념으로, “반올림”의 원칙을 설명하는 표현입니다. 숫자의 정확성을 유지하면서도 더 간편하게 계산하기 위해 자주 사용되며, 일상 생활에서 금액을 계산할 때도 유용하게 쓰입니다.