“사회부연(死灰復燃)”은 직역하면 “죽은 재에서 불이 다시 붙는다”는 뜻으로, 한번 사라졌던 것이 다시 살아나거나, 끝나버린 일이 다시 시작되는 상황을 묘사하는 표현입니다. 이 성어는 실패나 끝난 것처럼 보였던 일이 다시 일어나는 것, 혹은 소멸된 것에서 새로운 가능성이 생겨나는 경우를 의미합니다. 주로 절망적이었던 상황에서 새로운 기회가 찾아오는 경우에 사용됩니다.
“사회부연(死灰復燃)”을 영어로 표현하는 방법
- Rise from the ashes
- A phoenix rising from the flames
- Rekindling a lost flame
1. Rise from the ashes
“Rise from the ashes”는 “사회부연”을 표현하는 가장 직관적인 영어 표현으로, 죽은 재에서 다시 불이 붙는 것을 “재에서 일어나는” 이미지를 사용하여, 절망적인 상황에서 다시 살아나는 의미를 담고 있습니다.
- “After the company went bankrupt, it managed to rise from the ashes and rebuild itself.”
(회사가 파산한 후, 그 회사는 재에서 일어나는 것처럼 다시 일어나 재건에 성공했다.) - “The city rose from the ashes after the devastating earthquake, showing incredible resilience.”
(그 도시는 끔찍한 지진 이후 재에서 일어나는 것처럼 놀라운 회복력을 보여주었다.) - “The athlete rose from the ashes of his injury and went on to win gold.”
(그 운동선수는 부상으로 인해 끝난 것 같던 경력에서 재기하여 금메달을 획득했다.)
2. A phoenix rising from the flames
“A phoenix rising from the flames”는 전설 속 불사조가 불 속에서 다시 살아나는 이미지를 담고 있어, 완전히 끝난 상황에서 다시 살아나거나 복귀하는 경우를 비유할 때 사용됩니다. 이는 “사회부연”과 동일한 의미를 내포하고 있습니다.
- “After years of decline, the once-popular band made a comeback, like a phoenix rising from the flames.”
(수년간의 침체 끝에, 한때 인기를 끌었던 그 밴드는 마치 불사조가 불 속에서 다시 살아나는 것처럼 컴백을 했다.) - “His career seemed over, but like a phoenix rising from the flames, he made a spectacular return.”
(그의 경력은 끝난 것처럼 보였지만, 마치 불사조가 불 속에서 다시 살아나는 것처럼 그는 화려하게 돌아왔다.) - “The company’s brand image was tarnished, but through hard work and innovation, it became like a phoenix rising from the flames.”
(회사의 브랜드 이미지는 훼손되었지만, 노력과 혁신을 통해 마치 불사조가 불 속에서 다시 살아나는 것처럼 부활했다.)
3. Rekindling a lost flame
“Rekindling a lost flame”은 한때 사라졌던 열정을 다시 되살리는 상황을 묘사하는 표현으로, “사회부연”의 의미와 잘 맞아떨어집니다. 이는 잃어버린 것에서 새로운 활력을 찾는 과정을 강조합니다.
- “Their friendship seemed to be over, but they managed to rekindle a lost flame after years apart.”
(그들의 우정은 끝난 것 같았지만, 수년 후 다시 만나면서 그들은 잃어버린 열정을 되살렸다.) - “The company worked hard to rekindle a lost flame of innovation and creativity.”
(그 회사는 잃어버린 혁신과 창의성의 열정을 다시 되살리기 위해 열심히 노력했다.) - “After the breakup, it took her a while to rekindle the lost flame of hope.”
(그녀는 헤어진 후, 희망의 열정을 다시 되살리는 데 시간이 좀 걸렸다.)
“사회부연(死灰復燃)”의 의미
“사회부연(死灰復燃)”은 절망적이거나 끝난 것처럼 보였던 상황이 다시 살아나거나 재기하는 상황을 묘사하는 성어입니다. 이 성어는 보통 위기 이후 회복하거나, 실패 후 재도전하는 과정에서 사용됩니다. 예를 들어, 기업이 파산 후 재건에 성공하거나, 개인이 어려운 상황을 극복하고 다시 일어나는 경우 등을 설명할 때 적합합니다.
“사회부연”은 희망과 가능성을 주는 표현으로, 실패나 끝을 의미하는 것이 아니라 그 끝이 오히려 새로운 시작을 예고하는 경우에 자주 사용됩니다.
Leave a Reply