“살신성인(殺身成仁)”을 영어로?

“살신성인(殺身成仁)”은 자신의 몸을 희생하여 인(仁)을 이룬다는 의미로, 자신을 희생해 타인을 위한 올바른 도리를 행하는 것을 비유적으로 표현하는 성어입니다. 이 표현은 대의를 위해 자기 몸을 바친다는 고귀한 정신을 강조하며, 자기 희생을 통한 인류애인간의 도리를 나타냅니다.


“살신성인(殺身成仁)”을 영어로 표현하는 방법

  1. To sacrifice one’s life to achieve righteousness
  2. Sacrificing oneself to establish benevolence
  3. To die for the sake of virtue and righteousness

1. To sacrifice one’s life to achieve righteousness

“To sacrifice one’s life to achieve righteousness”는 자신의 삶을 희생하여 올바른 도리를 실현한다는 의미로, 이 표현은 대개 자기 희생적인 행동을 설명할 때 사용됩니다.

  • “The warrior was willing to sacrifice his life to achieve righteousness and protect his people.”
    (그 전사는 자신의 삶을 희생하여 올바른 도리를 실현하고 사람들을 보호하려 했다.)
  • “In times of war, some are called to sacrifice their lives to achieve righteousness, just like the ancient heroes.”
    (전쟁의 시기에, 일부 사람들은 올바름을 이루기 위해 자신을 희생해야 한다, 마치 고대 영웅들처럼.)
  • “The leader sacrificed his life to achieve righteousness, inspiring others to follow his example.”
    (그 지도자는 올바름을 이루기 위해 자신의 삶을 희생하고, 다른 이들에게 본보기가 되었다.)

2. Sacrificing oneself to establish benevolence

“To sacrifice oneself to establish benevolence”는 타인을 위한 사랑과 정의를 실현하기 위해 자신을 희생하는 뜻을 강조한 표현입니다.

  • “She sacrificed herself to establish benevolence, never seeking personal gain, but always acting for the greater good.”
    (그녀는 개인적인 이익을 추구하지 않고, 오직 더 큰 선을 위해 자신을 희생하여 인애를 실현했다.)
  • “His act of sacrificing himself to establish benevolence changed the course of history, leaving a legacy of kindness.”
    (그가 자신을 희생하여 인애를 세운 행동은 역사의 흐름을 바꾸었고, 친절의 유산을 남겼다.)
  • “The concept of sacrificing oneself to establish benevolence is deeply rooted in many cultures, symbolizing selflessness.”
    (타인을 위한 사랑을 세우기 위해 자신을 희생하는 개념은 많은 문화에서 깊이 뿌리박혀 있으며, 무 selfishness를 상징한다.)

3. To die for the sake of virtue and righteousness

“To die for the sake of virtue and righteousness”는 도덕적이고 올바른 목적을 위해 목숨을 바친다는 의미로, 도덕적 가치정의를 지키기 위해 자기를 희생하는 행동을 설명합니다.

  • “The martyr died for the sake of virtue and righteousness, making the ultimate sacrifice for his beliefs.”
    (그 순교자는 자신의 신념을 위해 목숨을 바쳐, 미덕과 정의를 위해 궁극적인 희생을 했다.)
  • “In ancient times, warriors were often ready to die for the sake of virtue and righteousness, upholding honor and duty.”
    (고대에는 전사들이 종종 미덕과 정의를 위해 목숨을 바쳤고, 명예와 의무를 지켰다.)
  • “To die for the sake of virtue and righteousness is the highest form of sacrifice, embodying the noblest human ideals.”
    (미덕과 정의를 위해 목숨을 바치는 것은 가장 높은 형태의 희생으로, 가장 고귀한 인간의 이상을 구현하는 것이다.)

“살신성인(殺身成仁)”의 의미

“살신성인(殺身成仁)”은 자기 희생을 통해 올바른 도리를 실현한다는 뜻으로, 자기 몸을 희생하여 타인을 위한 인(仁)을 이루는 것을 강조합니다. 이는 자기 자신을 희생하여 더 큰 선과 인간적인 가치를 추구하는 정신을 나타냅니다. 이 표현은 대개 자신을 위해서가 아닌 타인과 사회를 위한 행동을 강조하며, 영웅적이고 고귀한 정신을 뜻합니다.