“삼인성호(三人成虎)”는 “세 사람이 호랑이를 만든다”는 뜻으로, 여러 사람이 거짓말을 반복하면 그것이 사실처럼 되어버린다는 의미의 성어입니다. 이는 소문이 퍼지면 거짓도 진실처럼 들리게 된다는 교훈을 담고 있습니다. 이 표현은 여러 명의 사람들이 동일한 이야기를 반복함으로써 그 이야기가 사실로 여겨지거나 믿어지게 되는 현상을 설명합니다. 주로 소문, 유언비어, 또는 왜곡된 정보가 퍼지는 상황에서 사용됩니다.
“삼인성호(三人成虎)”을 영어로 표현하는 방법
- Three people make a tiger
- Three make a tiger
- A lie repeated by three becomes truth
1. Three people make a tiger
“Three people make a tiger”는 삼인성호의 직역으로, 여러 명이 같은 이야기를 반복하면 그것이 진짜처럼 들린다는 의미를 전달합니다.
- “A rumor that started with one person was repeated by three, and now it has become a tiger.”
(한 사람이 시작한 소문이 세 사람이 반복하면서 이제는 호랑이가 되었다.) - “The tale of the mysterious disappearance seemed unbelievable at first, but three people started talking about it, and suddenly it became a tiger.”
(그 신비한 실종 이야기는 처음에는 믿기지 않았지만, 세 사람이 말하기 시작하자 갑자기 그것이 호랑이가 되었다.) - “You have to be careful when three people start spreading a story, because that’s how rumors turn into truth.”
(세 사람이 이야기를 퍼뜨리기 시작하면 조심해야 한다. 그렇게 소문이 진실처럼 변한다.)
2. Three make a tiger
“Three make a tiger”는 더 간결한 표현으로, 삼인성호의 본래 의미인 소문이 퍼져 사실처럼 보이게 되는 현상을 간단하게 전달하는 방식입니다.
- “When three people repeat a lie, it can easily become a tiger, no matter how ridiculous it sounds.”
(세 사람이 거짓말을 반복하면, 그것이 아무리 어리석게 들려도 쉽게 호랑이가 될 수 있다.) - “In the world of gossip, three make a tiger, and suddenly everyone believes the fabricated story.”
(소문이 퍼지는 세상에서, 세 사람이 이야기를 하면 갑자기 모두가 그 지어낸 이야기를 믿게 된다.) - “It’s easy to see how a small piece of misinformation can grow into something massive when three people make a tiger.”
(작은 잘못된 정보가 어떻게 커질 수 있는지, 세 사람이 그것을 반복하면 호랑이가 되는 과정을 쉽게 알 수 있다.)
3. A lie repeated by three becomes truth
“A lie repeated by three becomes truth”는 삼인성호의 의미를 거짓말이 반복되면 그것이 진실처럼 여겨지게 된다는 뜻으로 설명하는 표현입니다.
- “It’s important to verify facts, because a lie repeated by three becomes truth in the eyes of many.”
(사실을 확인하는 것이 중요하다. 왜냐하면 세 사람이 반복하는 거짓말은 많은 사람들에게 진실처럼 보이기 때문이다.) - “At first, no one believed the scandal, but a lie repeated by three became truth, and now everyone is talking about it.”
(처음에는 아무도 그 스캔들을 믿지 않았지만, 세 사람이 반복하자 그것은 진실처럼 여겨졌고, 이제 모두가 그 이야기를 하고 있다.) - “Beware of the power of repetition, because a lie repeated by three becomes truth in the minds of the masses.”
(반복의 힘을 조심해야 한다. 왜냐하면 세 사람이 반복하는 거짓말은 대중들의 마음 속에서 진실처럼 변하기 때문이다.)
“삼인성호(三人成虎)”의 의미
“삼인성호(三人成虎)”는 소문이나 거짓말이 여러 사람에 의해 반복되면 그것이 사실처럼 여겨진다는 뜻을 담고 있는 성어입니다. 이는 사회에서 잘못된 정보나 왜곡된 이야기가 퍼지면 결국 사람들로 하여금 그것을 진실로 믿게 만든다는 교훈을 전합니다. 삼인성호는 사회적 맥락에서 불필요한 소문이 어떻게 사실처럼 받아들여질 수 있는지를 경고하는 데 사용되며, 정보의 진위를 확인하는 중요성을 강조하는 말로 쓰입니다.
Leave a Reply