“생로병사(生老病死)”를 영어로?

“생로병사(生老病死)”는 태어남, 늙음, 병듦, 죽음이라는 인간이 겪는 네 가지 고통을 의미하는 불교적인 개념입니다. 이는 인생의 불가피한 고통과 변화를 설명하며, 특히 모든 존재가 피할 수 없는 자연의 순환과 고통을 강조합니다. 불교에서는 이를 사고(四苦)라고도 하며, 인간 존재의 본질적인 고통을 인식하고 이를 극복하려는 수행을 중요시합니다.


“생로병사(生老病死)”를 영어로 표현하는 방법

  1. Birth, aging, illness, and death
  2. The four inevitable sufferings of life
  3. The cycle of life: birth, aging, sickness, and death

1. Birth, aging, illness, and death

“Birth, aging, illness, and death”는 생로병사를 직역한 표현으로, 인간이 겪는 기본적인 삶의 과정을 나열한 것입니다. 이 표현은 인생의 필연적인 단계들을 설명할 때 사용됩니다.

  • “In Buddhism, life is seen as a cycle of birth, aging, illness, and death, all of which lead to suffering.”
    (불교에서는 삶을 생로병사의 순환으로 보고, 이 모두가 고통으로 이어진다고 본다.)
  • “The teachings of Buddhism emphasize overcoming the suffering caused by birth, aging, illness, and death.”
    (불교의 가르침은 생로병사로 인한 고통을 극복하는 것에 중점을 둔다.)
  • “We are all subject to birth, aging, illness, and death, and must accept this natural cycle.”
    (우리는 모두 생로병사의 법칙을 따르며, 이 자연의 순환을 받아들여야 한다.)

2. The four inevitable sufferings of life

“The four inevitable sufferings of life”는 인간의 삶에서 피할 수 없는 네 가지 고통을 강조하는 표현입니다. 이 표현은 불교적 관점에서 인간이 직면해야 할 고통을 강조합니다.

  • “The four inevitable sufferings of life—birth, aging, illness, and death—are central to the Buddhist understanding of human existence.”
    (생로병사의 네 가지 고통은 불교가 인간 존재를 이해하는 데 중요한 부분이다.)
  • “Meditation practices help Buddhists come to terms with the four inevitable sufferings of life.”
    (명상은 불교인들이 생로병사의 네 가지 고통을 받아들이는 데 도움을 준다.)
  • “The teachings of the Buddha focus on how to transcend the four inevitable sufferings of life.”
    (부처님의 가르침은 생로병사의 네 가지 고통을 넘는 방법에 중점을 둔다.)

3. The cycle of life: birth, aging, sickness, and death

“The cycle of life: birth, aging, sickness, and death”는 인생의 순환적 과정을 설명하는 표현으로, 생로병사의 네 단계를 자연스러운 순서로 나열합니다.

  • “The cycle of life: birth, aging, sickness, and death, is an essential truth in many spiritual traditions, including Buddhism.”
    (생로병사의 순환은 불교를 포함한 많은 영적 전통에서 중요한 진리이다.)
  • “Understanding the cycle of life—birth, aging, sickness, and death—helps us appreciate the impermanence of all things.”
    (생로병사의 순환을 이해하면 모든 것의 무상함을 인식하는 데 도움이 된다.)
  • “The cycle of life—birth, aging, sickness, and death—is the inevitable journey we all must face.”
    (생로병사의 순환은 우리가 모두 겪어야 할 불가피한 여정이다.)

“생로병사(生老病死)”의 의미

“생로병사(生老병死)”는 인간이 반드시 겪게 되는 네 가지 고통을 가리키는 불교적 용어로, 이를 통해 삶의 고통스러운 본질을 인식하고자 합니다. 생(生)은 태어남, 로(老)는 늙음, 병(病)은 병듦, 사(死)는 죽음을 의미하며, 이 네 가지는 모든 존재가 피할 수 없는 고통이라고 여겨집니다. 불교에서는 이 고통을 이해하고 받아들이며, 그 고통에서 벗어나기 위한 수행과 깨달음을 강조합니다.

이 성어는 인간 존재의 무상함불완전성을 인식하는 데 중요한 역할을 하며, 삶의 덧없음과 고통을 극복하려는 불교의 중심적인 가르침과 밀접하게 연결됩니다.