“선공후사(先公後私)”는 “Public matters first, private matters later” 또는 “Put public duties before personal interests”로 번역됩니다. 이 표현은 공적인 일과 사적인 일을 구분하여, 공적인 일이 먼저 이루어져야 함을 강조하는 말입니다. 즉, 자신의 개인적인 이익보다 공적인 책임을 우선시하는 태도를 의미합니다. 이 성어는 승정원 일기 순조 11년 윤3월 25일 계묘에서 유래하며, 공과 사의 구분을 명확히 하여 공적인 일을 우선하는 원칙을 나타냅니다.
“선공후사(先公後私)”를 영어로 표현하는 방법
- Public matters first, private matters later
- Put public duties before personal interests
- Prioritize the public good over private concerns
1. Public matters first, private matters later
“Public matters first, private matters later”는 공적인 일은 먼저, 사적인 일은 나중에라는 의미를 담고 있는 직역 표현입니다. 이는 공적인 책임을 우선시하는 태도를 강조하는 말입니다.
- “He always believes in the principle of ‘public matters first, private matters later,’ dedicating himself to the welfare of his community before considering personal interests.”
(그는 항상 ‘공적인 일은 먼저, 사적인 일은 나중에’라는 원칙을 믿으며, 개인적인 이익을 고려하기 전에 공동체의 복지에 헌신한다.) - “In a well-functioning government, officials should adhere to the rule of public matters first, private matters later.”
(잘 운영되는 정부에서는 공무원들이 ‘공적인 일은 먼저, 사적인 일은 나중에’라는 규칙을 지켜야 한다.) - “His commitment to the cause reflects his belief in putting public matters first, private matters later.”
(그의 그 일에 대한 헌신은 공적인 일을 먼저 하고, 사적인 일은 나중에 두는 믿음을 반영한다.)
2. Put public duties before personal interests
“Put public duties before personal interests”는 공적인 의무를 개인적인 이익보다 우선시하는 의미를 전달하는 표현입니다. 이는 사회적 책임을 중요시하는 태도를 나타냅니다.
- “A true leader puts public duties before personal interests, ensuring that decisions benefit the collective good.”
(진정한 리더는 공적인 의무를 개인적인 이익보다 우선시하여, 결정이 집단의 이익에 도움이 되도록 한다.) - “In his career, he has always put public duties before personal interests, even at the expense of his own comfort.”
(그는 자신의 경력에서 항상 공적인 의무를 개인적인 이익보다 우선시했으며, 심지어 자신의 편안함을 희생하기도 했다.) - “In difficult times, putting public duties before personal interests can make all the difference in ensuring stability and progress.”
(어려운 시기에는 공적인 의무를 개인적인 이익보다 우선시하는 것이 안정과 진전을 보장하는 데 큰 차이를 만들 수 있다.)
3. Prioritize the public good over private concerns
“Prioritize the public good over private concerns”는 공공의 이익을 개인적인 문제보다 우선시하라는 의미로, 사회의 이익을 개인적인 이익보다 중요하게 생각하는 태도를 나타냅니다.
- “The mayor prioritized the public good over private concerns when making decisions about the city’s development.”
(시장은 도시 개발에 대한 결정을 내릴 때 공공의 이익을 개인적인 문제보다 우선시했다.) - “To be a responsible citizen, one must prioritize the public good over private concerns, ensuring the well-being of the larger community.”
(책임 있는 시민이 되려면 공공의 이익을 개인적인 문제보다 우선시하여 더 큰 공동체의 복지를 보장해야 한다.) - “In times of crisis, governments must prioritize the public good over private concerns to effectively address the challenges.”
(위기 시 정부는 효과적으로 문제를 해결하기 위해 공공의 이익을 개인적인 문제보다 우선시해야 한다.)
“선공후사(先公後私)”의 의미
“선공후사(先公後私)”는 공적인 일을 먼저 하고, 사적인 일은 나중에 처리하는 태도를 의미하는 성어입니다. 이는 공과 사를 구분하여 공적인 책임을 우선시하는 원칙을 강조합니다. 이 성어는 승정원 일기 순조 11년 윤3월 25일 계묘에서 유래하며, 공무와 사적인 일의 우선순위를 명확히 하여 사회적 책임을 다하는 자세를 나타냅니다. 공적인 일을 우선시하는 태도는 사회적, 국가적 책임을 다하기 위한 중요한 덕목으로 여겨지며, 개인의 이익보다 공동체와 공공의 이익을 먼저 생각해야 한다는 교훈을 전달합니다.
Leave a Reply