“수복강녕(壽福康寧)”을 영어로?

“수복강녕(壽福康寧)”은 “Longevity, happiness, health, and peace” 또는 “Long life, blessings, health, and peace”로 번역됩니다. 이 표현은 오래 살고 복을 누리며 건강하고 평안한 삶을 바라는 뜻으로 사용됩니다. 수(壽)는 “긴 생명”, 복(福)은 “복”, 강(康)은 “건강”, 녕(寧)은 “평안”을 의미합니다. 이 말은 사람의 인생에서 바라는 모든 좋은 상태, 즉 건강하고 행복하며 평안한 삶을 기원하는 표현입니다. 수복강녕은 조선시대의 문자도와 무속에서 자주 등장한 표현으로, 길한 인사나 축하의 말로 많이 사용되었습니다.


“수복강녕(壽福康寧)”을 영어로 표현하는 방법

  1. Longevity, happiness, health, and peace
  2. Long life, blessings, health, and peace
  3. Wishes for long life, happiness, health, and peace

1. Longevity, happiness, health, and peace

“Longevity, happiness, health, and peace”는 오래 살고 복을 누리며 건강하고 평안한 삶을 바라는 의미의 표현입니다. 이 표현은 복을 기원하거나 축하하는 문맥에서 자주 사용됩니다.

  • “We wish you longevity, happiness, health, and peace in the coming year.”
    (우리는 다가오는 해에 오래 살고, 복을 누리며, 건강하고 평안한 삶을 기원합니다.)
  • “May you live a life full of longevity, happiness, health, and peace.”
    (당신이 오래 살고, 복을 누리며, 건강하고 평안한 삶을 살기를 바랍니다.)
  • “The traditional greeting often includes wishes for longevity, happiness, health, and peace.”
    (전통적인 인사말은 종종 오래 살고, 복을 누리며, 건강하고 평안한 삶을 기원합니다.)

2. Long life, blessings, health, and peace

“Long life, blessings, health, and peace”는 수복강녕을 직접적으로 해석한 표현으로, 길고 건강한 삶, 복과 평안을 기원하는 의미를 담고 있습니다.

  • “May you be blessed with long life, blessings, health, and peace.”
    (당신이 길고 복된 삶과 건강, 평안을 누리기를 바랍니다.)
  • “The elderly couple was honored with wishes for long life, blessings, health, and peace.”
    (그 노부부는 길고 복된 삶과 건강, 평안을 기원하는 축하를 받았다.)
  • “The community came together to celebrate with wishes for long life, blessings, health, and peace.”
    (지역 사회는 길고 복된 삶과 건강, 평안을 기원하는 축하로 함께 모였다.)

3. Wishes for long life, happiness, health, and peace

“Wishes for long life, happiness, health, and peace”는 수복강녕이 전하는 바람을 직접 표현한 문장입니다. 이는 건강하고 행복한 삶, 그리고 평화로운 생활을 기원하는 축하 인사로 자주 쓰입니다.

  • “On your birthday, we send our warmest wishes for long life, happiness, health, and peace.”
    (당신의 생일에 우리는 길고 행복하며 건강하고 평화로운 삶을 기원하는 따뜻한 인사를 보냅니다.)
  • “At the New Year, people traditionally express wishes for long life, happiness, health, and peace.”
    (새해에 사람들은 전통적으로 길고 행복하며 건강하고 평화로운 삶을 기원하는 인사를 합니다.)
  • “In Korean culture, it’s common to offer wishes for long life, happiness, health, and peace on significant occasions.”
    (한국 문화에서는 중요한 행사에 길고 행복하며 건강하고 평화로운 삶을 기원하는 인사를 전하는 것이 일반적입니다.)

“수복강녕(壽福康寧)”의 의미

“수복강녕(壽福康寧)”은 오래 살고 복을 누리며 건강하고 평안한 삶을 기원하는 말입니다. 이 표현에서 수(壽)는 ‘긴 생명’, 복(福)은 ‘행복과 복’, 강(康)은 ‘건강’, 녕(寧)은 ‘평화롭고 평안함’을 의미합니다. 수복강녕은 조선시대의 문자도와 무속에서 종종 등장하며, 길한 인사나 축하의 말로 많이 사용되었고, 현재도 장수와 복을 기원하는 의미로 널리 쓰입니다.

이 표현은 축하나 감사의 인사에서 자주 사용되며, 가족이나 친구, 상사에게 길한 말을 전할 때 유용하게 쓰입니다.