“수청무대어(水淸無大魚)”를 영어로?

“수청무대어(水淸無大魚)”는 “When the water is clear, there are no big fish” 또는 “Clear water has no big fish”로 번역됩니다. 이 표현은 너무 깨끗한 환경에서는 큰 일이나 중요한 일이 일어나지 않음을 의미하는 속담입니다. 수청(水淸)은 “물이 맑다”는 뜻이고, 무대어(無大魚)는 “큰 물고기가 없다”는 뜻으로, 과도한 정리나 이상적인 상태가 오히려 중요한 기회를 놓치게 한다는 의미를 담고 있습니다.


“수청무대어(水淸無大魚)”를 영어로 표현하는 방법

  1. When the water is clear, there are no big fish
  2. Clear water has no big fish
  3. In a perfectly clear environment, there are no big opportunities

1. When the water is clear, there are no big fish

“When the water is clear, there are no big fish”는 너무 완벽하게 정리된 상태나 지나치게 깔끔한 환경에서는 중요한 일이 일어나지 않거나 기회가 사라진다는 뜻입니다. 이 표현은 너무 이상적인 상태를 추구하면 그만큼 큰 변화나 결과를 기대하기 어렵다는 교훈을 담고 있습니다.

  • “In trying to make everything perfect, we sometimes lose out on the big opportunities. When the water is clear, there are no big fish.”
    (모든 것을 완벽하게 만들려고 하면 때로는 큰 기회를 놓친다. 물이 맑으면 큰 물고기가 없다.)
  • “The company spent so much time on making minor details perfect, but they missed the larger project. When the water is clear, there are no big fish.”
    (회사는 작은 세부 사항을 완벽하게 만드는 데 너무 많은 시간을 썼지만 큰 프로젝트를 놓쳤다. 물이 맑으면 큰 물고기가 없다.)
  • “She focused on making her life too perfect and lost sight of the bigger goals. When the water is clear, there are no big fish.”
    (그녀는 자신의 삶을 너무 완벽하게 만들려고 해서 더 큰 목표를 놓쳤다. 물이 맑으면 큰 물고기가 없다.)

2. Clear water has no big fish

“Clear water has no big fish”는 완벽하거나 지나치게 정돈된 환경에서는 대범하고 중요한 일이 일어날 기회가 줄어든다는 의미입니다. 이 표현은 완벽함이 때로는 발전이나 기회의 장애물이 될 수 있다는 교훈을 전달합니다.

  • “The team focused too much on perfecting the small things and missed the bigger picture. Clear water has no big fish.”
    (팀은 작은 부분을 완벽하게 만드는 데 너무 집중해서 더 큰 그림을 놓쳤다. 맑은 물에는 큰 물고기가 없다.)
  • “Trying to make everything flawless can sometimes result in missed opportunities. Clear water has no big fish.”
    (모든 것을 결점 없이 만들려고 하면 때로 기회를 놓칠 수 있다. 맑은 물에는 큰 물고기가 없다.)
  • “In an overly controlled situation, you might miss the big opportunities that come with a little chaos. Clear water has no big fish.”
    (너무 통제된 상황에서는 약간의 혼란 속에서 오는 큰 기회를 놓칠 수 있다. 맑은 물에는 큰 물고기가 없다.)

3. In a perfectly clear environment, there are no big opportunities

“In a perfectly clear environment, there are no big opportunities”는 완벽하고 이상적인 상태에서는 새로운 도전이나 큰 기회가 드물다는 의미입니다. 이 표현은 현실적인 불확실성과 혼란 속에서 더 큰 기회를 찾을 수 있다는 생각을 강조합니다.

  • “If everything in your life is perfectly organized, you might miss the chances that come from taking risks. In a perfectly clear environment, there are no big opportunities.”
    (당신의 삶이 완벽하게 정리되어 있다면, 위험을 감수하는 것에서 오는 기회를 놓칠 수 있다. 완벽하게 맑은 환경에는 큰 기회가 없다.)
  • “A company that only seeks perfection may overlook the opportunities for growth that come from challenges. In a perfectly clear environment, there are no big opportunities.”
    (완벽만을 추구하는 회사는 도전에서 오는 성장 기회를 놓칠 수 있다. 완벽하게 맑은 환경에는 큰 기회가 없다.)
  • “Sometimes a little mess is necessary for big things to happen. In a perfectly clear environment, there are no big opportunities.”
    (때로는 큰 일이 일어나기 위해 약간의 혼란이 필요하다. 완벽하게 맑은 환경에는 큰 기회가 없다.)

“수청무대어(水淸無大魚)”의 의미

“수청무대어(水淸無大魚)”는 너무 깨끗하거나 정리된 상태에서는 큰 일이나 중요한 기회가 생기지 않음을 의미하는 속담입니다. 이 표현은 완벽함을 추구하는 것이 오히려 변화를 막고 기회를 놓치게 만들 수 있다는 교훈을 전달합니다. 조금은 불완전하고 유동적인 상태가 때로는 더 큰 기회를 불러일으킬 수 있다는 의미도 담고 있습니다.