“아연실색(啞然失色)”을 영어로?

“아연실색(啞然失色)”은 뜻밖의 일에 너무 놀라 얼굴빛이 변함을 의미하는 고사성어입니다. 이 표현은 갑작스러운 충격이나 놀라운 사건에 의해 말문이 막히고 얼굴색이 변하는 상태를 묘사합니다. “아연”은 말문이 막히다라는 의미이고, “실색”은 얼굴빛을 잃다는 뜻입니다. 따라서 이 표현은 깜짝 놀라거나 충격을 받은 상황을 설명할 때 사용됩니다.

“아연실색”은 보통 예상치 못한 상황이나 깜짝 놀랄만한 일을 접했을 때 사람의 감정을 나타내는 데 쓰입니다. 특히, 너무 놀라거나 당황해서 말도 잇지 못하거나 얼굴빛이 달라지는 모습을 강조합니다.

“아연실색(啞然失色)”을 영어로 표현하는 방법

  1. “Dumbfounded”
  2. “Stunned”
  3. “Shocked”

  1. “Dumbfounded”

“Dumbfounded”는 너무 놀라 말문이 막힌 상태를 나타내는 표현입니다. 이는 “아연실색”과 아주 비슷한 의미로, 깜짝 놀라거나 충격을 받아 아무 말도 할 수 없는 상태를 묘사할 때 적합합니다.

  • “She was dumbfounded when she heard the unexpected news about her promotion.” (그녀는 예상치 못한 승진 소식을 듣고 아연실색했습니다.)
  • “He stood there, dumbfounded, unable to believe what had just happened.” (그는 그 자리에 서서 방금 일어난 일을 믿을 수 없어 아연실색했습니다.)
  • “The audience was dumbfounded by the magician’s incredible trick.” (관객들은 마술사의 놀라운 마술에 아연실색했습니다.)
  1. “Stunned”

“Stunned”는 깜짝 놀란 상태를 나타내는 표현입니다. “아연실색”의 의미를 효과적으로 전달할 수 있는 단어로, 특히 일시적으로 말을 잇지 못하고 놀라는 상태를 묘사할 때 사용됩니다.

  • “The news of the accident left her stunned, unable to respond immediately.” (사고 소식에 그녀는 아연실색하여 즉시 반응하지 못했습니다.)
  • “I was stunned when I found out how much the ticket cost.” (나는 그 티켓 가격이 얼마인지 알고 아연실색했습니다.)
  • “The shocking revelation left everyone in a stunned silence.” (충격적인 폭로에 모두가 아연실색하며 침묵을 지켰습니다.)
  1. “Shocked”

“Shocked”는 깜짝 놀라거나 충격을 받은 상태를 표현하는 가장 흔한 단어입니다. 이 표현은 아연실색과 같은 의미를 가지며, 예상치 못한 상황에 대해 놀라움을 표현할 때 자주 사용됩니다.

  • “I was completely shocked by the unexpected announcement at the meeting.” (나는 회의에서 예상치 못한 발표에 아연실색했습니다.)
  • “He was so shocked that he couldn’t move for a few moments.” (그는 너무 놀라서 잠시 동안 움직일 수 없었습니다.)
  • “Her sudden disappearance left everyone shocked and confused.” (그녀의 갑작스러운 실종은 모두를 아연실색하게 하고 혼란스럽게 만들었습니다.)

“아연실색(啞然失色)”은 뜻밖의 일에 너무 놀라 얼굴빛이 변하는 상황을 묘사하는 고사성어입니다. 이 표현은 충격을 받거나 놀라서 말을 잇지 못하고 얼굴이 달라지는 상태를 의미하며, 예상치 못한 상황에서 나타나는 강한 놀람을 표현할 때 사용됩니다.