“암향부동(暗香浮動)”은 그윽한 향기가 은근히 떠도는 상황을 묘사하는 고사성어입니다. 이 표현은 눈에 보이지 않거나 드러나지 않지만, 그 향기는 자연스럽게 퍼져나가는 듯한 느낌을 전달합니다. 영어로는 “the faint fragrance floats in the air” 또는 “a subtle fragrance lingers in the air”로 번역할 수 있습니다. 이 성어는 주로 품격이나 은근히 드러나는 매력을 나타낼 때 사용됩니다.
“암향부동(暗香浮動)”을 영어로 표현하는 방법
- The faint fragrance floats in the air
- A subtle fragrance lingers in the air
- The fragrance drifts in the air
1. The faint fragrance floats in the air
“The faint fragrance floats in the air”는 그윽하고 은은한 향기가 공기 중에 떠도는 느낌을 잘 전달하는 표현입니다. 이 표현은 향기가 강하게 나타나지 않지만, 살짝 느껴지는 은은한 매력을 강조할 때 적합합니다.
- “As the flowers bloomed, the faint fragrance floated in the air, filling the garden with beauty.” (꽃들이 피면서 그윽한 향기가 공기 중에 떠돌며 정원을 아름다움으로 채웠다.)
- “In the quiet room, a faint fragrance floated in the air, adding a sense of tranquility.” (조용한 방 안에 그윽한 향기가 떠돌며 고요함을 더했다.)
- “The faint fragrance of the incense floats in the air, creating a peaceful atmosphere.” (향의 그윽한 향기가 공기 중에 떠돌며 평화로운 분위기를 만들어낸다.)
2. A subtle fragrance lingers in the air
“A subtle fragrance lingers in the air”는 은은하고 섬세한 향기가 공기 중에 남아있는 상태를 표현합니다. “Subtle”은 너무 강하거나 눈에 띄지 않게 존재하는 느낌을 전달하며, 그 향기가 계속해서 느껴지는 상태를 묘사합니다.
- “A subtle fragrance lingers in the air, reminding everyone of the blooming flowers.” (은은한 향기가 공기 중에 남아있으며, 모두에게 꽃이 피어난 것을 떠오르게 한다.)
- “As the wind passed, a subtle fragrance lingered in the air, marking the arrival of spring.” (바람이 지나가면서 은은한 향기가 공기 중에 남아 봄의 도래를 알렸다.)
- “She wore a subtle fragrance that lingered in the air long after she left the room.” (그녀는 은은한 향수를 뿌렸고, 그녀가 방을 떠난 후에도 그 향기가 공기 중에 남아있었다.)
3. The fragrance drifts in the air
“The fragrance drifts in the air”는 향기가 천천히 퍼지며 공기 중에 떠도는 상태를 묘사하는 표현입니다. “Drift”는 향기가 부드럽게 퍼지는 모습을 강조하며, 은근한 매력을 강조할 때 사용됩니다.
- “The fragrance of the blooming flowers drifts in the air, creating a serene atmosphere.” (피어나는 꽃의 향기가 공기 중에 떠돌며 평화로운 분위기를 만들어낸다.)
- “The fragrance of fresh tea leaves drifts in the air, adding a calming effect to the room.” (신선한 차 잎의 향기가 공기 중에 떠돌며 방에 차분한 효과를 더한다.)
- “As they walked through the garden, the fragrance of jasmine drifted in the air.” (그들이 정원을 거닐며 자스민 향기가 공기 중에 떠돌았다.)
“암향부동(暗香浮動)”은 그윽한 향기가 은근히 떠도는 상황을 묘사하는 고사성어로, “the faint fragrance floats in the air”, “a subtle fragrance lingers in the air”, “the fragrance drifts in the air” 등으로 표현할 수 있습니다.
Leave a Reply