“어부지리(漁夫之利)”를 영어로?

“어부지리(漁夫之利)”는 두 경쟁자가 싸우는 사이에 제3자가 이득을 본다는 의미의 고사성어입니다. 이 표현에서 “어부(漁夫)”는 어부, 즉 물고기를 잡는 사람을 뜻하고, “지리(之利)”는 이익을 뜻합니다. 따라서 “어부지리”는 두 경쟁자가 싸우는 틈을 타서 제3자가 이익을 얻는 상황을 설명합니다.

이 성어는 두 세력이나 사람이 서로 싸우는 사이에 그 싸움에 개입하지 않던 제3자가 이득을 챙기는 상황에 사용됩니다. “어부지리”는 때때로 지혜롭게 기회를 포착한 제3자가 남의 싸움을 이용하여 얻은 이익을 뜻하기도 합니다.


“어부지리(漁夫之利)”를 영어로 표현하는 방법

  1. “The fisherman’s gain”
  2. “To reap the benefits of others’ conflict”
  3. “To profit from others’ misfortune”

1. The fisherman’s gain

“The fisherman’s gain”은 어부지리의 가장 직설적인 영어 번역입니다. 두 경쟁자가 싸운 후, 그 틈에서 이득을 취하는 제3자의 상황을 잘 나타냅니다.

  • “The two companies were fighting over the market share, but in the end, it was the smaller company that benefited from the fisherman’s gain.”
    (두 회사가 시장 점유율을 놓고 싸웠지만 결국 이익을 본 것은 작은 회사였다.)
  • “In the political crisis, both major parties fought fiercely, while the opposition party quietly took the fisherman’s gain.”
    (정치적 위기에서 두 주요 정당은 치열하게 싸웠고, 그 사이에 야당이 조용히 이득을 취했다.)
  • “When nations go to war, sometimes the fisherman’s gain is claimed by those who have not been involved in the conflict.”
    (국가들이 전쟁을 벌일 때, 때로는 전쟁에 개입하지 않은 국가들이 이득을 취하기도 한다.)

2. To reap the benefits of others’ conflict

“To reap the benefits of others’ conflict”는 어부지리의 의미를 직접적으로 설명하는 표현입니다. 다른 사람들의 갈등이나 싸움을 통해 이익을 얻는 상황을 나타냅니다.

  • “During the economic downturn, many new startups were able to reap the benefits of others’ conflict, taking advantage of the larger companies’ struggles.”
    (경제 불황 동안 많은 신생 기업들이 큰 기업들의 어려움을 이용해 이득을 보았다.)
  • “While the two countries were embroiled in a trade war, one nation was able to reap the benefits of others’ conflict and strengthen its position.”
    (두 나라가 무역 전쟁에 빠져 있을 때, 한 나라는 그 갈등을 이용해 자국의 위치를 강화했다.)
  • “The local shop was able to reap the benefits of others’ conflict when the supermarket chains struggled to keep up with demand.”
    (슈퍼마켓 체인들이 수요를 맞추는 데 어려움을 겪고 있을 때, 그 동네 가게는 이득을 취했다.)

3. To profit from others’ misfortune

“To profit from others’ misfortune”는 어부지리를 좀 더 부정적인 뉘앙스로 설명하는 표현입니다. 다른 사람의 불행이나 어려움에서 이득을 얻는 상황을 강조합니다.

  • “The rival company was able to profit from others’ misfortune when the leading firm went bankrupt.”
    (경쟁사는 선도 기업이 파산했을 때 그 기회를 이용해 이득을 보았다.)
  • “In the aftermath of the crisis, many opportunists sought to profit from others’ misfortune, buying up properties at extremely low prices.”
    (위기 후, 많은 기회주의자들이 다른 사람들의 불행을 이용해 극도로 낮은 가격에 부동산을 매입했다.)
  • “The charity was criticized for attempting to profit from others’ misfortune by heavily advertising during the natural disaster.”
    (자선 단체는 자연 재해 동안 과도하게 광고를 하며 다른 사람들의 불행을 이용한 것으로 비판을 받았다.)

“어부지리(漁夫之利)”는 두 경쟁자가 싸운 틈을 타서 제3자가 이익을 얻는 상황을 표현하는 고사성어입니다. 영어로는 “The fisherman’s gain,” “To reap the benefits of others’ conflict,” 또는 “To profit from others’ misfortune”와 같은 표현으로 번역할 수 있습니다.