“언행일치(言行一致)”를 영어로?

“언행일치(言行一致)”는 말과 행동이 일치한다는 의미의 고사성어입니다. 이 표현에서 “언(言)”은 말, “행(行)”은 행동, “일치(一致)”는 일관되거나 일치한다는 뜻입니다. 즉, 말한 대로 행동하는 것, 말과 행동이 모순되지 않고 동일하게 나타나는 상태를 나타냅니다. “언행일치”는 신뢰성과 정직성을 강조하며, 자신의 말과 행동이 일치해야 한다는 중요한 도덕적 기준을 나타냅니다.

이 고사성어는 사람의 신뢰성이나 도덕적 일관성을 평가할 때 자주 사용되며, 정치적, 사회적, 또는 개인적인 상황에서도 강한 의미를 지닙니다.


“언행일치(言行一致)”을 영어로 표현하는 방법

  1. Words and actions match
  2. Consistency between words and deeds
  3. To walk the talk

1. Words and actions match

“Words and actions match”는 말과 행동이 일치한다는 뜻으로, “언행일치”의 뜻을 가장 직설적으로 표현하는 방법입니다. 이는 말한 대로 행동하는 상황에서 자주 사용됩니다.

  • She always keeps her promises. Words and actions match.
    (그녀는 항상 약속을 지킨다. 말과 행동이 일치한다.)
  • In a true leader, words and actions should always match.
    (진정한 리더에게는 말과 행동이 항상 일치해야 한다.)
  • He is known for his integrity, as his words and actions match.
    (그는 말과 행동이 일치하는 것으로 유명하다.)

2. Consistency between words and deeds

“Consistency between words and deeds”는 말과 행동 사이의 일관성을 강조하는 표현입니다. “언행일치”는 자신이 말한 바를 실제 행동으로 실천하는 것에 대한 강조이므로, 이 표현이 매우 적합합니다.

  • The company values the consistency between words and deeds.
    (그 회사는 말과 행동의 일관성을 중요시한다.)
  • His reputation is based on the consistency between his words and deeds.
    (그의 명성은 그의 말과 행동 사이의 일관성에 기반을 두고 있다.)
  • A person of honor always ensures consistency between words and deeds.
    (명예로운 사람은 항상 말과 행동 사이의 일관성을 유지한다.)

3. To walk the talk

“To walk the talk”는 말만 하지 않고 실제로 행동으로 보여주다, 즉 말한 것을 실천하는 뜻입니다. 이 표현은 “언행일치”의 가장 친숙한 영어 표현 중 하나입니다.

  • If you want to be a successful leader, you have to walk the talk.
    (성공적인 리더가 되려면 말한 대로 실천해야 한다.)
  • She talks about saving the environment, and she walks the talk by recycling and reducing waste.
    (그녀는 환경 보호에 대해 이야기하며, 재활용과 쓰레기 감소로 그 말을 실천하고 있다.)
  • It’s easy to talk about change, but it’s important to walk the talk.
    (변화에 대해 이야기하는 것은 쉽지만, 그것을 실천하는 것이 중요하다.)

“언행일치(言行一致)”는 말과 행동이 일치하는 상황을 나타내는 고사성어입니다. 영어로는 “Words and actions match”“Consistency between words and deeds”, “To walk the talk”와 같은 표현으로 번역할 수 있습니다.