옥석구분(玉石俱焚)은 옥과 돌이 함께 불타다라는 뜻으로, 선악을 가리지 않고 모두 멸망하거나 피해를 입는 상황을 묘사하는 고사성어입니다. 이 표현은 구분 없이 다 같이 고통을 겪는 상황을 비유적으로 설명할 때 사용됩니다.
옥석구분의 출전은 《서경(書經)》의 윤정편(尹正篇)에서 유래했으며, 옥석동쇄(玉石同碎)와 같은 의미로 사용되기도 합니다. 원래 옥석구분은 “화염 속에서 옥과 돌이 함께 불타는 상황”을 나타내는데, 이 표현은 선악을 구별하지 않고 모든 것이 불타거나 파괴된다는 뜻으로 쓰입니다.
“옥석구분(玉石俱焚)”을 영어로 표현하는 방법
- “To burn both jade and stone”
- “To suffer indiscriminate destruction”
- “To destroy both the good and the bad”
1. “To burn both jade and stone”
“To burn both jade and stone”은 옥과 돌을 동시에 불태운다는 뜻으로, 문자 그대로 선악을 구별하지 않고 모두 파괴되는 상황을 강조하는 표현입니다.
- “The fire of war was so intense that it burned both jade and stone, leaving nothing untouched.”
(전쟁의 불길이 너무 강렬해서 옥과 돌을 함께 태워 아무것도 남지 않았다.) - “In the purge, they decided to burn both jade and stone, ensuring that no one, regardless of their position, was spared.”
(청소 작업에서 그들은 옥과 돌을 함께 태우기로 결정을 내렸고, 그들의 위치에 관계없이 아무도 용서되지 않았다.) - “The revolution swept across the land, burning both jade and stone, without distinguishing between the righteous and the wicked.”
(혁명은 땅을 휩쓸며 옥과 돌을 모두 태웠고, 의로운 자와 악한 자를 구별하지 않았다.)
2. “To suffer indiscriminate destruction”
“To suffer indiscriminate destruction”은 구별 없이 모두가 파괴되거나 피해를 입는 상황을 의미하는 표현입니다.
- “In the civil war, both the innocent and the guilty suffered indiscriminate destruction, with no one escaping the chaos.”
(내전에서 무고한 자와 유죄자 모두 구별 없이 파괴되었고, 누구도 혼란에서 벗어날 수 없었다.) - “The flood came, and everyone in its path suffered indiscriminate destruction, regardless of their wealth or status.”
(홍수가 덮쳤고, 그 길에 있던 모든 이들이 부유함이나 신분에 상관없이 파괴되었다.) - “The dictator’s purge resulted in the indiscriminate destruction of both the virtuous and the corrupt.”
(독재자의 정화 작업은 의롭고 부패한 자 모두 구별 없이 파괴되었다.)
3. “To destroy both the good and the bad”
“To destroy both the good and the bad”는 옥과 돌을 모두 파괴한다는 의미를 간략하게 표현한 것으로, 선악을 가리지 않고 모두 멸망시키는 상황을 나타냅니다.
- “In times of war, the innocent and the guilty alike are often destroyed, with no distinction between the good and the bad.”
(전쟁 중에는 무고한 자와 유죄자 모두 파괴되며, 선악을 구별하지 않는다.) - “The purge destroyed both the good and the bad, leaving no one safe from the consequences.”
(청소 작업은 선악을 가리지 않고 모두 파괴되었고, 결과에서 아무도 안전하지 않았다.) - “The revolution aimed to destroy both the good and the bad in society, uprooting the old order entirely.”
(혁명은 사회에서 선악을 구별하지 않고 모두 파괴하려 했고, 옛 질서를 완전히 뿌리 뽑았다.)
옥석구분(玉石俱焚)은 선악을 구별하지 않고 모두 멸망하거나 피해를 입는 상황을 설명하는 고사성어입니다. 영어로는 “To burn both jade and stone”, “To suffer indiscriminate destruction”, “To destroy both the good and the bad”와 같은 표현으로 번역할 수 있습니다. 이 표현들은 모두가 동일하게 고통을 겪거나 파괴되는 상황을 묘사할 때 사용됩니다.
Leave a Reply