“와신상담(臥薪嘗膽)”은 불굴의 의지로 어려움을 참고 견디며 목표를 향해 나아간다는 의미를 가진 고사성어입니다. 이 표현은 자신의 목표를 이루기 위해 끊임없이 고통을 참으며 노력하는 정신을 강조합니다.
이 성어의 유래는 춘추전국시대의 오나라 왕 ‘합려(閤廬)’가 복수심을 가지고 자신의 고향에 돌아가 오나라를 무너뜨리려는 계획을 세운 것을 바탕으로 합니다. 그가 마른 나무에 눕고 쓸개를 핥으며 복수의 결의를 다졌다는 이야기를 담고 있습니다.
“와신상담(臥薪嘗膽)”을 영어로 표현하는 방법
- “To lie on the firewood and taste the gall”
- “To endure hardship for a greater goal”
- “To suffer now for future success”
1. “To lie on the firewood and taste the gall”
“To lie on the firewood and taste the gall”는 와신상담의 직역으로, 고통을 감내하고 목적을 이루기 위해 인내하는 것을 의미합니다. ‘불편한 조건에서 생활하며 고통을 견디는 노력’을 강조하는 표현입니다.
- “He lay on the firewood and tasted the gall for years, but eventually achieved his goal of victory.”
(그는 수년 동안 마른 나무에 누워 쓸개를 핥으며 고통을 견뎠고, 결국 승리를 거두었다.) - “Like the ancient warriors, she is willing to lie on the firewood and taste the gall to achieve her dreams.”
(고대 전사들처럼 그녀는 꿈을 이루기 위해 고통을 감내할 준비가 되어 있다.)
2. “To endure hardship for a greater goal”
“To endure hardship for a greater goal”는 더 큰 목표를 이루기 위해 고난과 어려움을 참고 견디는 것을 의미합니다. 이 표현은 ‘와신상담’의 의미를 더 일반적인 형태로 풀어낸 표현입니다.
- “He endured hardship for a greater goal, knowing that his sacrifices would bring success in the end.”
(그는 더 큰 목표를 위해 고난을 견디며, 그 sacrifices가 결국 성공을 가져올 것임을 알고 있었다.) - “The company has endured hardship for a greater goal, and now it is reaping the rewards of its perseverance.”
(그 회사는 더 큰 목표를 위해 고난을 견뎠고, 이제 그 인내의 대가를 받고 있다.)
3. “To suffer now for future success”
“To suffer now for future success”는 지금 당장의 고통을 감수하면서도 미래의 성공을 위한 노력을 이어간다는 의미로, ‘와신상담’을 표현하는 또 다른 방식입니다.
- “She is willing to suffer now for future success, knowing that all the effort will pay off.”
(그녀는 미래의 성공을 위해 지금 고통을 감수할 준비가 되어 있다. 모든 노력이 결실을 맺을 것임을 알기 때문이다.) - “To become a great athlete, you must be ready to suffer now for future success.”
(위대한 운동선수가 되기 위해서는 미래의 성공을 위해 지금 고통을 감수할 준비가 되어 있어야 한다.)
“와신상담(臥薪嘗膽)”은 목표를 달성하기 위해 고통을 감내하며 인내하는 정신을 의미하는 고사성어입니다. 영어로는 “To lie on the firewood and taste the gall”, “To endure hardship for a greater goal”, “To suffer now for future success”와 같은 표현으로 번역할 수 있습니다.
Leave a Reply