“외유내법(外儒內法)”은 겉으로는 유학의 대의명분을 내세우면서 속으로는 법가의 사상과 방법을 신봉하는 것을 의미하는 표현입니다. 이 말은 겉으로는 도덕적이고 이상적인 이념을 내세우지만, 실제로는 권력을 유지하거나 목적을 달성하기 위해 실용적인 방법이나 법가적인 사고방식을 사용하는 상황을 설명할 때 사용됩니다. 이는 겉과 속이 다른 이중적인 태도를 비판하는 고사성어로, 속셈을 전혀 드러내지 않는 전략이나 계략을 의미하기도 합니다.
“외유내법(外儒內法)”을 영어로 표현하는 방법
- “Confucian on the outside, Legalist on the inside.”
- “Outwardly Confucian, inwardly Legalist.”
- “Portraying Confucian ideals while secretly following Legalist principles.”
1. “Confucian on the outside, Legalist on the inside.”
“Confucian on the outside, Legalist on the inside”는 겉으로는 유학의 도덕적 이념을 내세우지만 실제로는 법가의 현실적이고 실용적인 방법을 따르는 태도를 설명하는 표현입니다.
- “The leader was Confucian on the outside, Legalist on the inside, using moral rhetoric to justify his authoritarian rule.”
(그 지도자는 겉은 유학적, 속은 법가적으로, 도덕적 수사법을 이용해 독재적인 통치를 정당화했다.) - “He presented himself as a moral philosopher, Confucian on the outside, Legalist on the inside, manipulating laws for his own gain.”
(그는 도덕적 철학자로 자신을 나타냈지만, 겉은 유학적이고 속은 법가적으로, 자신의 이익을 위해 법을 조종했다.) - “Her administration was Confucian on the outside, Legalist on the inside, promoting virtuous ideals while using strict laws to maintain control.”
(그녀의 정부는 겉은 유학적이고 속은 법가적으로, 미덕적인 이상을 선전하면서 엄격한 법을 사용해 통제를 유지했다.)
2. “Outwardly Confucian, inwardly Legalist.”
“Outwardly Confucian, inwardly Legalist”는 겉으로는 유학적 이념을 강조하지만 실제로는 법가적 사고방식이나 방법을 따르는 사람이나 상황을 설명할 때 적합한 표현입니다.
- “He was outwardly Confucian, inwardly Legalist, advocating for the family values of Confucianism while implementing strict, Legalist policies behind the scenes.”
(그는 겉은 유학적, 속은 법가적으로, 유교의 가족 가치를 주장하면서 뒤에서는 엄격한 법가적 정책을 실행했다.) - “The king’s behavior was outwardly Confucian, inwardly Legalist, emphasizing ritual and respect while enforcing harsh laws to maintain order.”
(왕의 행동은 겉은 유학적, 속은 법가적으로, 예의와 존경을 강조하면서 질서를 유지하기 위해 가혹한 법을 시행했다.) - “Their political strategy was outwardly Confucian, inwardly Legalist, presenting a moral image to the public while secretly using power and control to manipulate the system.”
(그들의 정치 전략은 겉은 유학적, 속은 법가적으로, 대중에게 도덕적인 이미지를 제시하면서 비밀리에 권력과 통제를 이용해 시스템을 조작했다.)
3. “Portraying Confucian ideals while secretly following Legalist principles.”
“Portraying Confucian ideals while secretly following Legalist principles”는 겉으로는 유교의 이상을 내세우지만 속으로는 법가의 원칙을 따르는 전략적 접근을 묘사합니다.
- “The emperor was skilled at portraying Confucian ideals while secretly following Legalist principles, maintaining the image of a benevolent ruler while enforcing draconian laws.”
(그 황제는 유교의 이상을 내세우면서도 속으로는 법가의 원칙을 따르며, 자비로운 통치자의 이미지를 유지하면서도 가혹한 법을 시행했다.) - “He was adept at portraying Confucian ideals while secretly following Legalist principles, using Confucian rhetoric to justify his iron-fisted rule.”
(그는 유교의 이상을 내세우면서도 속으로는 법가의 원칙을 따르며, 유교적 수사로 자신의 강압적인 통치를 정당화했다.) - “The politician portrayed Confucian ideals while secretly following Legalist principles, appealing to the masses with moral values while manipulating the system for personal gain.”
(그 정치인은 유교의 이상을 내세우면서도 속으로는 법가의 원칙을 따르며, 도덕적 가치를 내세워 대중을 끌어들이면서 개인적인 이익을 위해 시스템을 조작했다.)
“외유내법(外儒內法)”은 겉으로는 유학의 이념을 내세우고, 속으로는 법가의 사상이나 방법을 신봉하는 태도를 의미합니다. 영어로는 “Confucian on the outside, Legalist on the inside”, “Outwardly Confucian, inwardly Legalist”, “Portraying Confucian ideals while secretly following Legalist principles”와 같은 표현으로 번역할 수 있습니다. 이 표현은 겉과 속이 다른, 이중적인 성격이나 전략을 비판하는 데 사용됩니다.
Leave a Reply