“우부우부(愚夫愚婦)”를 영어로?

“우부우부(愚夫愚婦)”는 평범한 남녀백성들을 지칭하는 말로, 대개 지혜가 부족하거나 특별히 뛰어난 특성을 가지지 않은 일반적인 사람들을 의미합니다. 이 표현은 “어리석은 남편과 어리석은 아내”라는 문자적 의미에서 보통의 사람들을 가리키는 데 사용됩니다.

출전은 《서경(書經)》에서 유래하며, 서경은 중국의 고전 중 하나로, 정치적, 사회적 교훈을 제공하는 문헌입니다. 여기서 “우부우부”는 “특별히 뛰어난 사람”과 구별되는 일반 대중이나 일상적인 사람들을 묘사하는 데 사용됩니다.


“우부우부(愚夫愚婦)”를 영어로 표현하는 방법

  1. “Common men and women.”
  2. “Ordinary husbands and wives.”
  3. “Everyday people.”

1. “Common men and women.”

“Common men and women”은 일반적인 남자와 여자를 의미하며, “우부우부”의 의미를 잘 전달합니다. 이 표현은 특별한 능력이나 특징이 없는 평범한 사람들을 나타냅니다.

  • “The policies were designed to address the needs of common men and women, who often go unheard in society.”
    (그 정책은 일반적인 남녀들의 필요를 해결하기 위해 설계되었으며, 이들은 종종 사회에서 목소리를 내지 못한다.)
  • “In the end, it’s the common men and women who bear the brunt of political decisions.”
    (결국, 정치적 결정의 고통을 겪는 것은 일반적인 남녀들이다.)
  • “His speech was aimed at the common men and women who struggled with daily life.”
    (그의 연설은 일반적인 남녀들이 겪고 있는 일상적인 어려움을 다루기 위한 것이었다.)

2. “Ordinary husbands and wives.”

“Ordinary husbands and wives”는 평범한 남편과 아내를 의미하는 표현으로, 우부우부의 뜻을 잘 나타냅니다. 이 표현은 특별한 자질이나 능력이 없는 보통의 사람들을 지칭합니다.

  • “The challenges faced by ordinary husbands and wives are often overlooked by policymakers.”
    (정책 입안자들은 평범한 남편과 아내들이 직면한 어려움을 종종 간과한다.)
  • “The story reflects the lives of ordinary husbands and wives, who are caught up in the flow of societal changes.”
    (그 이야기는 평범한 남편과 아내들의 삶을 반영하며, 이들은 사회적 변화의 흐름에 휘말린다.)
  • “Their problems might seem trivial to some, but to ordinary husbands and wives, they are real and pressing.”
    (그들의 문제는 일부에게는 사소하게 보일 수 있지만, 평범한 남편과 아내들에게는 실제적이고 긴급한 문제이다.)

3. “Everyday people.”

“Everyday people”는 일상적인 사람들을 의미하며, “우부우부”를 보다 포괄적으로 표현한 방법입니다. 이 표현은 특별한 성취나 특성을 지닌 사람들과는 구별되는 일반적인 사람들을 의미합니다.

  • “The new law was created to protect the rights of everyday people in our society.”
    (새 법은 우리 사회에서 일상적인 사람들의 권리를 보호하기 위해 만들어졌다.)
  • “The struggles of everyday people are often hidden beneath the surface of political debates.”
    (정치적 논쟁 아래 숨겨진 일상적인 사람들의 고난들이 종종 간과된다.)
  • “The artist’s work resonates with everyday people, as it reflects the simple truths of daily life.”
    (그 예술가의 작품은 일상적인 사람들과 공감대를 형성하며, 일상의 단순한 진리를 반영한다.)

“우부우부(愚夫愚婦)”는 평범한 남녀일반 대중을 의미하는 표현으로, 영어로는 “Common men and women”, “Ordinary husbands and wives”, “Everyday people”와 같은 표현으로 번역할 수 있습니다. 이는 특별히 뛰어난 사람들과 구별되는, 보통의 사람들을 나타내는 성어입니다.