“유일무이(唯一無二)”는 “오직 하나만 있고 둘은 없다”는 뜻으로, 비교할 대상이 없을 정도로 독특하고 유일한 존재를 나타내는 표현입니다. 이 성어는 하나밖에 없는, 대체할 수 없는 유일무이한 존재나 특별한 것을 강조할 때 사용됩니다.
“유일무이(唯一無二)”를 영어로 표현하는 방법
- “One of a kind”
- “Unique and unparalleled”
- “In a class of its own”
1. “One of a kind”
“One of a kind”는 비교할 대상이 없고, 단 하나뿐인 존재를 나타낼 때 사용되는 표현입니다. 이 표현은 특별하고 독특한 존재를 강조할 때 매우 적합합니다.
- “Her talent is truly one of a kind. There is no one like her.”
(그녀의 재능은 정말 유일무이하다. 그녀와 같은 사람은 없다.) - “This painting is one of a kind, a masterpiece that no one else could replicate.”
(이 그림은 유일무이한 작품으로, 누구도 복제할 수 없는 걸작이다.)
2. “Unique and unparalleled”
“Unique and unparalleled”는 유일하고, 비교할 수 없는 특별한 존재를 강조하는 표현입니다. 이 문구는 어떤 것이 다른 것들과는 비교할 수 없을 정도로 독특하고 뛰어나다는 의미를 전달합니다.
- “His leadership style is unique and unparalleled, setting him apart from any other leader.”
(그의 리더십 스타일은 유일무이하고 비교할 수 없으며, 그를 다른 지도자들과 구별되게 만든다.) - “The view from the top of the mountain is unique and unparalleled, with no other sight like it.”
(산 정상에서 보는 경치는 유일무이하고 비교할 수 없으며, 그 어떤 것도 이와 같은 경치는 없다.)
3. “In a class of its own”
“In a class of its own”은 어떤 것이 다른 것들과 비교할 수 없을 정도로 뛰어나고 독특하다는 의미입니다. 이 표현은 탁월함과 독특함을 강조할 때 사용됩니다.
- “The company’s innovation is in a class of its own, with no competitor even coming close.”
(그 회사의 혁신은 유일무이하며, 어떤 경쟁자도 그에 비할 바가 없다.) - “Her performance was in a class of its own, leaving the audience in awe.”
(그녀의 공연은 유일무이해서, 관객들은 감탄을 금치 못했다.)
“유일무이(唯一無二)”의 의미
“유일무이(唯一無二)”는 “오직 하나만 있고 둘은 없다”는 뜻으로, 비교할 수 없는 독특한 존재나 대체 불가능한 것을 강조하는 표현입니다. 이 성어는 특별하고 독창적인 존재, 다른 것과 비교할 수 없을 정도로 뛰어난 것을 표현할 때 사용됩니다.
영어로는 “One of a kind,” “Unique and unparalleled,” 또는 “In a class of its own”와 같은 표현으로 번역할 수 있습니다. 이 표현들은 무엇이든 특별하고 유일무이한 존재임을 강조합니다.
Leave a Reply