“융통무애(融通無碍)”는 “거침없이 통(通)하여 막히지 않는다”는 의미입니다. 이 성어는 사물이 자유롭게 흐르고, 어떤 장애물도 없이 원활하게 진행된다는 뜻으로 사용됩니다. 장애물이나 방해물 없이 유연하게 해결할 수 있는 상황을 표현할 때 적합합니다. 출전은 화염경입니다.
“융통무애(融通無碍)”를 영어로 표현하는 방법
- “Smooth and unobstructed.”
- “Free-flowing without hindrance.”
- “Unimpeded and fluid.”
1. “Smooth and unobstructed”
“Smooth and unobstructed”는 장애물 없이 원활하게 진행되는 상태를 강조하는 표현입니다. 이는 어떤 일이 끊김 없이 잘 풀리는 상황을 묘사할 때 사용됩니다.
- “The negotiation process was smooth and unobstructed, allowing for quick resolution.”
(협상 과정은 원활하고 방해 없이 진행되어 빠른 해결을 이끌어냈다.) - “His ideas flowed smoothly and unobstructed, making him a strong leader.”
(그의 아이디어는 끊임없이 흘러가며 방해받지 않았고, 그로 인해 그는 강력한 리더가 되었다.)
2. “Free-flowing without hindrance”
“Free-flowing without hindrance”는 흐름이 자유로우며 방해가 없다는 의미를 전달합니다. 이는 어떤 일이 방해받지 않고 자연스럽게 이루어지는 상태를 강조할 때 사용됩니다.
- “The river ran free-flowing without hindrance, symbolizing the smooth progress of the project.”
(강은 방해 없이 자유롭게 흐르며, 이는 프로젝트가 순조롭게 진행되고 있음을 상징했다.) - “Her thoughts were free-flowing without hindrance, allowing her to solve the problem effortlessly.”
(그녀의 생각은 방해 없이 자유롭게 흐르며 문제를 수월하게 해결할 수 있었다.)
3. “Unimpeded and fluid”
“Unimpeded and fluid”는 어떤 일이 막히지 않고 유연하게 이루어지는 상태를 표현하는 방식입니다. 방해나 장애물이 없이 자연스럽게 이어지는 상황을 강조할 때 적합합니다.
- “The workflow was unimpeded and fluid, ensuring the project progressed efficiently.”
(업무 흐름은 막힘 없이 유연하게 이루어져 프로젝트가 효율적으로 진행되었다.) - “His approach was unimpeded and fluid, allowing him to adapt to challenges with ease.”
(그의 접근 방식은 막힘 없고 유연해서 도전에 쉽게 적응할 수 있었다.)
“융통무애(融通無碍)”의 의미
“융통무애(融通無碍)”는 “거침없이 통(通)하여 막히지 않는다”는 뜻으로, 어떤 일이 방해 없이 자유롭게 진행되는 상태를 나타냅니다. 이 성어는 장애물 없이 원활하게 흐르는 상태, 어떤 문제도 해결할 수 있는 유연성과 자유로움을 강조합니다. 출전은 화염경으로, 주로 어려운 상황을 유연하게 해결하는 능력을 표현할 때 사용됩니다.
Leave a Reply