“의식불명(意識不明)”을 영어로?

“의식불명(意識不明)”은 의식이 없거나 매우 흐릿하여 외부 자극에 반응하지 못하는 상태를 의미합니다. 이는 사고나 질병으로 인해 의식이 완전히 사라진 상태를 설명하는 표현입니다. “혼수(昏睡)”와 유사한 의미로, 사람이 깊은 잠에 빠져 있는 것처럼 보이는 상태를 나타냅니다.

“의식불명(意識不明)”을 영어로 표현하는 방법

  1. “Unconscious.” (의식을 잃은 상태)
  2. “In a coma.” (혼수 상태)
  3. “In a state of unconsciousness.” (의식불명 상태)

1. “Unconscious” (의식을 잃은 상태)

“Unconscious”는 의식을 잃은 상태를 설명하는 가장 일반적인 영어 표현입니다. 사고나 질병으로 의식을 잃고 반응하지 못하는 상태를 나타냅니다.

  • “He was unconscious after the accident.”
    (그는 사고 후 의식이 없었다.)
  • “The patient remained unconscious for several hours.”
    (환자는 몇 시간 동안 의식이 없었다.)
  • “She was found unconscious on the floor.”
    (그녀는 바닥에 의식불명 상태로 발견되었다.)

2. “In a coma” (혼수 상태)

“In a coma”는 의식불명 상태를 좀 더 구체적으로 표현하는 말로, 혼수 상태에서 벗어나지 못한 상태를 의미합니다. 의학적으로 더 구체적이고 심각한 상태를 나타냅니다.

  • “The doctor said she is in a coma after the surgery.”
    (의사는 수술 후 그녀가 혼수 상태에 있다고 말했다.)
  • “He has been in a coma for a week following the accident.”
    (그는 사고 후 일주일 동안 혼수 상태에 있었다.)
  • “The patient was in a coma for three days after the heart attack.”
    (그 환자는 심장마비 후 3일 동안 혼수 상태였다.)

3. “In a state of unconsciousness” (의식불명 상태)

“In a state of unconsciousness”는 의식불명 상태를 좀 더 설명적으로 표현한 문장입니다. 이는 의식이 완전히 사라진 상태를 말합니다.

  • “The victim was found in a state of unconsciousness after the fall.”
    (그 피해자는 넘어지고 나서 의식불명 상태로 발견되었다.)
  • “He was in a state of unconsciousness due to the head injury.”
    (그는 머리 부상으로 의식불명 상태였다.)
  • “The patient is still in a state of unconsciousness after the accident.”
    (그 환자는 사고 후 아직 의식불명 상태에 있다.)

“의식불명(意識不明)”의 의미

“의식불명(意識不明)”은 사고나 질병 등으로 인해 의식이 완전히 상실된 상태를 의미합니다. 이는 “혼수(昏睡)”와 비슷한 의미로, 사람이 의식 없이 반응하지 않거나, 주변 상황을 인식하지 못하는 상태를 나타냅니다.

영어로는 “Unconscious”, “In a coma”, “In a state of unconsciousness”와 같은 표현으로 번역할 수 있습니다. 이 표현들은 의식이 전혀 없는 상태를 묘사하며, 때로는 회복 가능성에 따라 다르게 사용될 수 있습니다.