“이민위본(利民為本)”은 “백성을 이롭게 하는 것이 근본”이라는 뜻으로, 정치의 기초가 백성의 이익에 두어야 한다는 교훈을 담고 있습니다. 이 표현은 정치적인 리더십이나 국가의 정책이 백성의 복리와 이익을 우선시해야 한다는 의미로 사용됩니다.
“이민위본(利民為本)”을 영어로 표현하는 방법
- “The welfare of the people comes first.”
- “Put the people’s welfare first.”
- “The people’s benefit is the foundation.”
1. “The welfare of the people comes first.”
(백성의 복지가 우선이다)
“The welfare of the people comes first”는 백성의 복지가 모든 정책이나 결정에서 가장 중요한 우선사항이 되어야 한다는 의미를 강조합니다. 이 표현은 국가 정책이나 정치에서 백성의 이익을 최우선으로 고려해야 함을 강조합니다.
- “In a good government, the welfare of the people comes first, and policies should focus on improving their lives.” (좋은 정부에서는 백성의 복지가 우선이며, 정책은 그들의 삶을 개선하는 데 집중해야 한다.)
- “The leader promised that the welfare of the people comes first, ensuring that every citizen’s needs are met.” (그 지도자는 백성의 복지가 우선임을 약속하며, 모든 시민의 필요가 충족되도록 할 것이다.)
- “The government must remember that the welfare of the people comes first in order to maintain trust and stability.” (정부는 신뢰와 안정을 유지하기 위해 백성의 복지가 우선임을 항상 기억해야 한다.)
2. “Put the people’s welfare first.”
(백성의 복지를 우선시하다)
“Put the people’s welfare first”는 정치적 리더가 모든 결정을 내릴 때 백성의 이익과 복지를 가장 중요한 기준으로 삼아야 한다는 의미입니다. 이는 백성의 삶의 질을 높이고 공공의 이익을 최우선으로 고려하는 자세를 강조합니다.
- “To build a just society, we must put the people’s welfare first, ensuring no one is left behind.” (정의로운 사회를 만들기 위해서는 백성의 복지를 우선시하고, 아무도 소외되지 않도록 해야 한다.)
- “The prime minister assured the citizens that she would put the people’s welfare first in all of her policies.” (총리는 모든 정책에서 백성의 복지를 우선시하겠다고 시민들에게 확신을 주었다.)
- “In any democracy, the government must put the people’s welfare first to ensure fairness and equality.” (모든 민주주의에서 정부는 공정함과 평등을 보장하기 위해 백성의 복지를 우선시해야 한다.)
3. “The people’s benefit is the foundation.”
(백성의 이익이 근본이다)
“The people’s benefit is the foundation”은 정치와 국가 운영에서 백성의 이익을 기본적인 원칙으로 삼아야 한다는 의미입니다. 이는 백성의 복리와 행복을 국가 운영의 기초로 두고, 이를 바탕으로 정책이 이루어져야 함을 강조하는 표현입니다.
- “For any successful nation, the people’s benefit is the foundation of all policies and decisions.” (성공적인 국가에서는 모든 정책과 결정이 백성의 이익을 근본으로 해야 한다.)
- “The idea that the people’s benefit is the foundation guides the government in its efforts to improve society.” (백성의 이익이 근본이라는 사상은 정부가 사회를 개선하는 노력을 이끌어낸다.)
- “The people’s benefit is the foundation of good governance, ensuring that every action taken serves the public.” (백성의 이익이 좋은 통치의 근본이며, 모든 조치가 공공의 이익을 위한 것이다.)
“이민위본(利民為本)”의 의미
“이민위본(利民為本)”은 백성을 이롭게 하는 것이 근본이라는 뜻으로, 정치적 리더십이나 정책이 백성의 복리와 이익을 중심으로 이루어져야 한다는 교훈을 담고 있는 표현입니다. 이는 국가 운영에서 백성의 행복을 최우선으로 고려해야 한다는 가치관을 전달합니다.
영어로는 “The welfare of the people comes first,” “Put the people’s welfare first,” 또는 “The people’s benefit is the foundation”과 같은 표현으로 번역할 수 있습니다. 이 표현은 백성의 이익을 우선시하는 정치적 태도와 공공의 이익을 고려한 정책을 강조하며, 정치의 기본 원칙을 제시합니다.
Leave a Reply