“자업자득(自業自得)”을 영어로?

“자업자득(自業自得)”은 자신의 행동이나 업보에 의해 그에 따른 결과를 받는다는 의미입니다. 이 성어는 자신이 한 일에 대해 그 결과가 돌아온다는 교훈을 담고 있으며, 흔히 “자기 행위에 대한 대가”라는 의미로 사용됩니다.


“자업자득(自業自得)”의 영어 표현 방법

  1. “You reap what you sow”
  2. “What goes around comes around”
  3. “As you make your bed, so you must lie in it”

  1. “You reap what you sow”

“You reap what you sow”는 자신이 심은 대로 거둔다는 뜻으로, “자업자득”의 가장 널리 사용되는 영어 표현입니다. 행동이나 선택의 결과는 반드시 자신에게 돌아온다는 의미입니다.

  • “He lied to everyone and now he’s facing the consequences. It’s true that you reap what you sow.”
    (그는 모든 사람에게 거짓말을 했고 이제 그 결과를 마주하고 있다. 자업자득이다.)
  • “She was rude to others and now she’s dealing with the isolation. You reap what you sow.”
    (그녀는 다른 사람들에게 무례했고 지금은 고립되고 있다. 자업자득이다.)
  • “The company ignored its employees’ needs, and now it’s struggling. You reap what you sow.”
    (회사는 직원들의 필요를 무시했으며 지금은 어려움을 겪고 있다. 자업자득이다.)

  1. “What goes around comes around”

“What goes around comes around”는 자신의 행동이 결국 자신에게 돌아온다는 뜻으로, “자업자득”과 비슷한 의미로 사용됩니다. 부정적인 행동에 대해 그 결과가 돌아오는 경우에 자주 사용됩니다.

  • “He was always mean to others, and now he’s facing the consequences. What goes around comes around.”
    (그는 항상 다른 사람들에게 비열했으며 이제 그 결과를 마주하고 있다. 자업자득이다.)
  • “You can’t expect to cheat and not get caught. What goes around comes around.”
    (속여서 처벌을 피할 수는 없다. 자업자득이다.)
  • “She always took credit for others’ work, and now she’s being exposed. What goes around comes around.”
    (그녀는 항상 다른 사람의 일을 가로챘고 이제 드러나고 있다. 자업자득이다.)

  1. “As you make your bed, so you must lie in it”

“As you make your bed, so you must lie in it”는 자신이 한 선택이나 행동의 결과에 책임을 져야 한다는 의미로, 자업자득을 표현하는 또 다른 방법입니다. 자신이 만든 상황에 대해 책임을 져야 한다는 교훈을 담고 있습니다.

  • “You chose to ignore the rules, and now you’re facing the consequences. As you make your bed, so you must lie in it.”
    (당신은 규칙을 무시하기로 했고 이제 그 결과를 마주하고 있다. 자업자득이다.)
  • “He decided to invest recklessly, and now he’s dealing with the losses. As you make your bed, so you must lie in it.”
    (그는 무모하게 투자하기로 했고 이제 그 손실을 처리하고 있다. 자업자득이다.)
  • “She chose to betray her friend, and now she’s alone. As you make your bed, so you must lie in it.”
    (그녀는 친구를 배신하기로 했고 이제 혼자 남았다. 자업자득이다.)

“자업자득(自業自得)”의 의미

“자업자득(自業自得)”은 자신의 행동이나 선택에 따라 그에 맞는 결과가 돌아온다는 뜻입니다. 즉, 자신이 한 일의 대가를 받게 된다는 교훈을 담고 있으며, 자신의 행위가 결국 자신에게 돌아온다는 의미를 강조합니다.

이 성어는 부정적인 결과불이익을 받을 때 자주 사용되며, 다른 사람이 자신에게 해를 끼쳤을 때 그 사람이 결국 자신이 한 일의 결과를 받게 된다는 의미로 사용될 수 있습니다. 영어로는 “You reap what you sow”, “What goes around comes around”, “As you make your bed, so you must lie in it”와 비슷한 의미로 표현됩니다.