“자중지란(自中之亂)”은 자기 패 안에서 일어나는 싸움이나 내부의 분쟁을 의미하는 성어입니다. 이 표현은 “자기 내부에서 발생한 혼란”을 뜻하며, 외부의 적이나 위협이 아닌, 자신들의 내분이나 다툼으로 인한 혼란을 가리킵니다. 즉, 내부에서 일어나는 갈등이나 싸움으로, 스스로를 약화시키는 상황을 비유하는 말입니다.
“자중지란(自中之亂)”의 영어 표현 방법
- “Infighting”
- “Internal conflict”
- “A fight within the ranks”
- “Infighting”
“Infighting”는 조직 내에서의 갈등이나 내부 싸움을 뜻하는 영어 표현입니다. “자중지란”의 의미와 가장 밀접한 연관이 있습니다.
- “The company’s downfall was due to constant infighting among the executives.”
(회사의 몰락은 임원들 간의 끊임없는 내부 싸움 때문이었다.) - “The political party is currently experiencing severe infighting, which is weakening its position.”
(그 정치당은 현재 심각한 내부 갈등을 겪고 있어 입지가 약해지고 있다.) - “The team’s failure was a result of constant infighting among its members.”
(그 팀의 실패는 팀원들 간의 끊임없는 내부 싸움 때문이었다.)
- “Internal conflict”
“Internal conflict”는 내부의 갈등을 나타내는 표현으로, “자중지란”의 뜻을 잘 전달할 수 있습니다.
- “The company is facing an internal conflict between its leadership and employees.”
(회사는 경영진과 직원들 간의 내부 갈등에 직면해 있다.) - “The nation’s internal conflict has led to widespread instability.”
(그 나라의 내부 갈등은 광범위한 불안정을 초래했다.) - “An internal conflict between the two factions has weakened the organization.”
(두 파벌 간의 내부 갈등이 그 조직을 약화시켰다.)
- “A fight within the ranks”
“A fight within the ranks”는 조직 내에서 일어나는 싸움을 의미하는 표현으로, 자중지란과 유사한 맥락에서 사용할 수 있습니다.
- “The team suffered from a fight within the ranks, which affected their performance.”
(그 팀은 조직 내 싸움으로 인해 성과에 영향을 받았다.) - “The political leader’s career was damaged by a fight within the ranks of his own party.”
(그 정치인의 경력은 자신의 당 내에서 일어난 내부 싸움에 의해 손상되었다.) - “The organization is struggling due to a fight within the ranks, making it difficult to achieve its goals.”
(그 조직은 내부 싸움으로 어려움을 겪고 있어 목표를 달성하는 데 어려움을 겪고 있다.)
“자중지란(自中之亂)”의 의미
“자중지란(自中之亂)”은 내부에서 일어나는 싸움이나 자기 자신들 간의 다툼을 의미합니다. 외부의 위협이나 공격이 아니라, 내부의 갈등이나 분열로 인해 발생하는 혼란을 나타냅니다. 이는 집단 내에서의 분열과 갈등이 심화될 때 발생하는 상황으로, 외부의 적보다 더 큰 위험이 될 수 있다는 교훈을 담고 있습니다.
이 성어는 주로 조직 내의 분쟁이나 내부 싸움이 결과적으로 전체에 해를 끼친다는 맥락에서 사용됩니다.
“자중지란(自中之亂)”은 영어로 “Infighting”, “Internal conflict”, “A fight within the ranks”와 같은 표현으로 번역할 수 있으며, 내부 갈등이나 내부 싸움을 강조하는 표현입니다.
Leave a Reply