“적악여앙(積惡余殃)”를 영어로?

“적악여앙(積惡余殃)”은 악을 쌓은 집안에는 반드시 남는 재앙이 있다는 의미의 성어입니다. 이 성어는 나쁜 행동이나 악행을 계속 쌓으면 결국 그것이 자신에게 돌아오는 결과를 낳는다는 교훈을 담고 있습니다. 악행이 결국은 재앙으로 돌아오며, 좋지 않은 행위악순환을 만들어내고 결국은 큰 피해를 입힌다는 점을 강조합니다. 이 성어는 불교나 도교에서 죄와 벌의 원리와도 관련이 있으며, 행위의 결과가 돌아온다는 의미를 전달합니다.


“적악여앙(積惡余殃)”의 영어 표현 방법

  1. “Evil accumulated brings disaster”
  2. “Bad deeds lead to inevitable consequences”
  3. “A house built on evil will be doomed to misfortune”

  1. “Evil accumulated brings disaster”

“Evil accumulated brings disaster”는 악행을 쌓으면 결국 재앙을 초래한다는 의미로, 악을 쌓은 결과재앙으로 돌아온다는 뜻을 전달합니다.

  • “Those who continue to harm others will eventually find that evil accumulated brings disaster.”
    (타인을 해치는 것을 계속하면 결국 악을 쌓은 자에게 재앙이 따른다.)
  • “The history of this family’s downfall proves that evil accumulated brings disaster.”
    (이 가문의 몰락 역사는 악을 쌓으면 재앙이 따른다는 사실을 증명한다.)

  1. “Bad deeds lead to inevitable consequences”

“Bad deeds lead to inevitable consequences”는 악행이 필연적인 결과를 초래한다는 표현으로, 악의 결과반드시 돌아온다는 의미를 잘 전달합니다.

  • “The actions of the corrupt leaders show that bad deeds lead to inevitable consequences.”
    (부패한 지도자들의 행동은 악행은 반드시 결과를 초래한다는 것을 보여준다.)
  • “It is often said that bad deeds lead to inevitable consequences, and this case proves it.”
    (악행은 필연적인 결과를 낳는다는 말은 이 사례로 입증된다.)

  1. “A house built on evil will be doomed to misfortune”

“A house built on evil will be doomed to misfortune”는 악에 의해 세운 집안은 불행에 빠지게 된다는 의미로, 불행한 결과악행에 의해 만들어진다는 점을 강조하는 표현입니다.

  • “The downfall of this family is a tragic reminder that a house built on evil will be doomed to misfortune.”
    (이 가문의 몰락은 악을 바탕으로 세운 집안은 불행에 빠진다는 비극적인 교훈이다.)
  • “Those who foster evil intentions will find that a house built on evil will be doomed to misfortune.”
    (악한 의도를 키운 자들은 결국 악을 기반으로 한 집안은 불행에 빠지게 된다는 사실을 알게 될 것이다.)

“적악여앙(積惡余殃)”의 의미

“적악여앙(積惡余殃)”은 악을 쌓은 집안에는 반드시 재앙이 남는다는 교훈을 담고 있는 성어입니다. 이 성어는 악행을 반복적으로 저지르면 결국 그 악이 돌아와서 재앙을 초래한다는 메시지를 전달합니다. 불교나 도교에서 업보보응의 법칙과 유사한 개념으로, 나쁜 행위가 결국 나쁜 결과를 낳는다는 교훈을 강조합니다. 이 성어는 인과응보의 철학을 잘 표현하며, 자신의 행위가 돌아오는 결과를 항상 염두에 두어야 한다는 중요한 교훈을 전합니다.