“전전긍긍(戰戰兢兢)”은 “두려움과 긴장으로 매우 조심스러운 태도”를 뜻하는 성어입니다. 이 표현은 어떤 위기나 위험을 앞두고, 실수나 실패를 피하려고 매우 신중하고, 경계하며, 긴장된 상태로 행동하는 모습을 나타냅니다. 이 성어는 흔히 무언가 중요한 일을 하거나 결정할 때 발생하는 불안과 두려움을 강조하며, 때로는 과도하게 신중하거나 지나치게 조심하는 상태를 표현합니다.
“전전긍긍”은 사람들이 불확실하고 불안한 상황에서 한 걸음 한 걸음 조심스럽게 나아가는 모습을 비유적으로 설명합니다. 이는 위험한 상황이나 큰 책임을 지고 있는 상황에서 행동을 조심하는 태도로서, 실수나 실패를 피하기 위해 노력하는 것을 강조합니다.
“전전긍긍(戰戰兢兢)”의 영어 표현 방법
- “Trembling with fear”
- “In a state of anxiety and caution”
- “With extreme caution and fear”
1. “Trembling with fear”
“Trembling with fear”는 두려움으로 몸이 떨리는 상태를 강조하는 표현입니다. 이 표현은 “전전긍긍”의 의미를 직관적으로 전달하며, 어떤 사람이나 상황이 두려움으로 가득 차 있을 때 사용됩니다.
- “The soldier stood there, trembling with fear, waiting for the next command.”
(그 병사는 다음 명령을 기다리며 두려움에 떨고 있었다.) - “She was trembling with fear as she walked into the dark alley.”
(그녀는 어두운 골목길로 걸어가며 두려움에 떨고 있었다.) - “The students were trembling with fear during the surprise inspection.”
(학생들은 갑작스러운 검사를 받으며 두려움에 떨고 있었다.)
이 표현은 두려움으로 인한 신체적 반응을 강조하며, 전전긍긍의 감정적인 면을 잘 드러냅니다.
2. “In a state of anxiety and caution”
“In a state of anxiety and caution”은 불안하고 신중하게 행동하는 상태를 나타냅니다. 이는 위험에 대한 걱정과 조심스러움을 표현하는데 적합한 표현입니다.
- “He was in a state of anxiety and caution, carefully making every decision.”
(그는 불안과 조심스러움에 휩싸여, 신중하게 모든 결정을 내리고 있었다.) - “The workers were in a state of anxiety and caution, knowing the dangers of the job.”
(그 근로자들은 그 일의 위험성을 알기에 불안과 조심스러움에 휩싸여 있었다.) - “The situation was tense, and they were all in a state of anxiety and caution, unsure of what would happen next.”
(상황은 긴장감이 돌았고, 그들은 모두 불안과 조심스러움에 휩싸여 있었다, 무엇이 일어날지 알 수 없었다.)
이 표현은 전전긍긍의 불안정한 마음 상태와 신중하게 대응하는 모습을 잘 보여줍니다.
3. “With extreme caution and fear”
“With extreme caution and fear”는 매우 조심스럽고 두려운 태도를 강조하는 표현입니다. 이는 과도하게 신중하거나 두려움에 의해 행동이 제약되는 상황을 나타냅니다.
- “He approached the dangerous area with extreme caution and fear, knowing any wrong move could be fatal.”
(그는 그 위험한 지역에 매우 조심스럽고 두려운 마음으로 접근했다, 작은 실수도 치명적일 수 있다는 것을 알았다.) - “The team handled the sensitive information with extreme caution and fear, knowing it could be disastrous if leaked.”
(그 팀은 민감한 정보를 매우 조심스럽고 두려운 마음으로 다뤘다, 유출되면 재앙이 될 수 있다는 것을 알았다.) - “The child walked through the dark forest with extreme caution and fear, afraid of the unknown.”
(그 아이는 어두운 숲을 매우 조심스럽고 두려운 마음으로 걸었다, 미지의 것을 두려워했다.)
이 표현은 전전긍긍의 두려운 마음과 지나치게 신중하게 행동하는 상황을 강하게 부각시킵니다.
“전전긍긍(戰戰兢兢)”의 의미
“전전긍긍(戰戰兢兢)”은 “두려움과 긴장으로 매우 조심스럽고 경계하는 태도”를 나타내는 성어입니다. 이 성어는 위기나 불확실한 상황에서 실수를 피하기 위해 신중하게 행동하는 모습을 설명합니다. 때로는 불필요한 과도한 경계나 걱정을 표현할 때도 사용됩니다.
즉, 전전긍긍은 위험한 상황에서 극도의 긴장감과 두려움으로 모든 행동을 매우 신중하게 처리하려는 태도를 강조합니다. 이는 누구든지 불안하거나 중요한 일을 다루는 사람에게 발생할 수 있는 심리적 반응을 잘 표현한 말입니다. 이 성어는 조심스러움과 두려움이 결합된 상태를 나타내며, 미래에 대한 불안이나 과거의 실패에서 비롯된 경계심을 내포하고 있습니다.
Leave a Reply