“정운지수(定雲止水)”를 영어로?

“정운지수(定雲止水)”는 고요하고 정적인 상태를 의미하는 성어입니다. “정운(定雲)”은 정지된 구름, “지수(止水)”는 멈춘 물을 뜻합니다. 이 성어는 변화가 없고 고요한 상태를 묘사하며, 채근담에서 유래되었습니다. 즉, 마음이 안정되고 평온한 상태를 의미하며, 변화나 흔들림이 없는 평온함을 나타냅니다.


“정운지수(定雲止水)”의 영어 표현 방법

  1. “Stillness like the settled clouds and still waters.”
  2. “A calm mind, like clouds that have settled and waters that have ceased.”
  3. “A state of perfect tranquility, like the calm of still clouds and water.”

  1. “Stillness like the settled clouds and still waters”

“Stillness like the settled clouds and still waters”는 변화가 없고 고요한 상태를 묘사하는 표현입니다. 정운지수의 의미를 그대로 전달하며, 변동 없이 고요함을 강조합니다.

  • “In meditation, one seeks stillness like the settled clouds and still waters, where the mind is free from disturbance.” (명상에서 사람은 정지된 구름과 멈춘 물처럼 고요함을 찾으며, 마음이 방해받지 않는 상태를 추구한다.)
  • “A peaceful life can be achieved through stillness like the settled clouds and still waters.” (평화로운 삶은 정지된 구름과 멈춘 물처럼 고요한 상태를 통해 이룰 수 있다.)
  • “To find clarity, we need to embrace stillness like the settled clouds and still waters in our thoughts.” (명료함을 찾으려면 우리의 생각 속에서 정지된 구름과 멈춘 물처럼 고요함을 받아들여야 한다.)

  1. “A calm mind, like clouds that have settled and waters that have ceased”

“A calm mind, like clouds that have settled and waters that have ceased”는 마음이 고요하고 평화로운 상태를 강조하는 표현입니다. 정운지수마음의 평온을 나타내는 데 잘 어울립니다.

  • “Achieving success requires a calm mind, like clouds that have settled and waters that have ceased, free of distractions.” (성공을 이루기 위해서는 정지된 구름과 멈춘 물처럼 고요한 마음이 필요하며, 방해를 받지 않아야 한다.)
  • “With a calm mind, like clouds that have settled and waters that have ceased, we can make better decisions.” (우리는 정지된 구름과 멈춘 물처럼 고요한 마음을 가지면 더 나은 결정을 내릴 수 있다.)
  • “Peace comes when we cultivate a calm mind, like clouds that have settled and waters that have ceased.” (평화는 정지된 구름과 멈춘 물처럼 고요한 마음을 기를 때 찾아온다.)

  1. “A state of perfect tranquility, like the calm of still clouds and water”

“A state of perfect tranquility, like the calm of still clouds and water”는 완벽한 평온함을 나타내는 표현입니다. 정운지수의 의미를 더 깊고 명확하게 설명합니다.

  • “To achieve true inner peace, one must seek a state of perfect tranquility, like the calm of still clouds and water.” (진정한 내면의 평화를 얻기 위해서는 정지된 구름과 물처럼 고요한 평온한 상태를 추구해야 한다.)
  • “In moments of stress, we can find solace by embracing a state of perfect tranquility, like the calm of still clouds and water.” (스트레스의 순간에, 우리는 정지된 구름과 물처럼 고요한 평온함을 받아들이면 위안을 찾을 수 있다.)
  • “True wisdom comes when we can maintain a state of perfect tranquility, like the calm of still clouds and water in our hearts.” (진정한 지혜는 우리가 마음 속에서 정지된 구름과 물처럼 고요한 평온함을 유지할 수 있을 때 찾아온다.)

“정운지수(定雲止水)”의 의미

“정운지수(定雲止水)”는 고요하고 변화 없는 상태를 의미하는 성어입니다. 이는 마음의 안정과 평온을 강조하며, 채근담에서 유래하여 고요함과 차분함을 찾는 것을 강조합니다. 이 성어는 변동이 없고 안정적인 상태를 나타내며, 내적인 평온함과 조화를 이룬 삶을 추구하는 중요한 교훈을 전달합니다.