“족탈불급(足脫不及)”은 능력, 역량, 재주 등이 아주 모자라서 남을 따르지 못함을 의미하는 성어입니다. 이 표현은 어떤 일을 해내기 위한 능력이 부족하거나, 다른 사람의 수준에 미치지 못할 때 사용됩니다.
- “족탈(足脫)”은 발이 벗겨진다는 뜻으로, 따라가지 못한다는 의미입니다.
- “불급(不及)”은 미치지 못하다, 모자라다는 뜻으로, 다른 사람의 능력이나 수준에 미치지 못하는 상태를 나타냅니다.
이 성어는 어떤 목표나 기준에 도달할 수 없음을 비유적으로 나타내며, 능력의 한계나 미숙함을 표현합니다.
“족탈불급(足脫不及)”의 영어 표현 방법
- “Unable to keep up due to lack of ability.”
- “Falling short of the required standard.”
- “Lacking the capability to follow.”
- “Unable to keep up due to lack of ability.”
“Unable to keep up due to lack of ability”는 능력 부족으로 따라가지 못하는 상태를 강조하는 표현입니다.
- “He is unable to keep up due to lack of ability, unable to match the pace of others.” (그는 능력 부족으로 따라가지 못하고, 다른 사람들의 속도를 따라잡지 못한다.)
- “In this competitive field, being unable to keep up due to lack of ability can be detrimental.” (이 경쟁적인 분야에서 능력 부족으로 따라가지 못하는 것은 불리할 수 있다.)
- “Falling short of the required standard.”
“Falling short of the required standard”는 필요한 수준에 미치지 못하는 상태를 나타내는 표현입니다. 이는 족탈불급의 의미와 일치합니다.
- “He is falling short of the required standard, unable to meet expectations.” (그는 필요한 수준에 미치지 못하고, 기대에 부응하지 못한다.)
- “In terms of skills, she is falling short of the required standard for the position.” (기술 면에서는 그녀가 이 직책에 필요한 수준에 미치지 못하고 있다.)
- “Lacking the capability to follow.”
“Lacking the capability to follow”는 따라갈 능력이 부족하다는 뜻으로, 족탈불급의 의미를 정확히 전달하는 표현입니다.
- “He is lacking the capability to follow, struggling to match the performance of others.” (그는 따라갈 능력이 부족하여, 다른 사람들의 성과에 맞추기 어려워하고 있다.)
- “She is lacking the capability to follow, unable to keep up with the demands of the task.” (그녀는 따라갈 능력이 부족하여, 과제의 요구 사항을 따라가지 못하고 있다.)
“족탈불급(足脫不及)”의 의미
“족탈불급(足脫不及)”은 능력, 역량, 재주 등이 아주 모자라 남을 따르지 못함을 나타내는 성어입니다. 이 표현은 자신의 능력에 한계가 있음을 인정하고 그로 인해 다른 사람이나 목표에 미치지 못하는 상태를 설명합니다. 족탈불급은 능력의 부족으로 다른 사람과 동등하게 경쟁하거나 협력하는 데 어려움을 겪는 상황을 나타내며, 자기 개선이나 학습의 필요성을 강조하는 의미로도 사용될 수 있습니다.
Leave a Reply