“천우신조(天佑神助)”를 영어로?

“천우신조(天佑神助)”는 하늘의 은혜와 신의 도움이 있다는 뜻으로, 어떤 일이 뜻대로 잘 풀리거나, 위기에서 구원받은 상황을 설명하는 고사성어입니다. 이 표현은 초자연적인 힘이나 운이 도와준 결과로 일이 잘 풀린다는 의미를 내포하고 있으며, 신의 축복이나 하늘의 도우심이 중요한 역할을 했음을 강조합니다.


“천우신조(天佑神助)”의 영어 표현 방법

  1. “Heaven’s blessing and divine aid.”
  2. “With the help of heaven and divine intervention.”
  3. “Blessed by heaven and aided by the gods.”

1. “Heaven’s blessing and divine aid.”

이 표현은 하늘의 축복과 신의 도움을 그대로 번역한 것입니다. 어떤 상황에서 운이 좋고, 그것이 천상의 도움으로 해결되었음을 강조하는 방식입니다.

  • “The team won the match through heaven’s blessing and divine aid.” (그 팀은 하늘의 축복과 신의 도움으로 경기를 이겼다.)
  • “He managed to survive the accident with heaven’s blessing and divine aid.” (그는 하늘의 축복과 신의 도움으로 사고에서 살아남았다.)
  • “The project’s success was a result of heaven’s blessing and divine aid.” (그 프로젝트의 성공은 하늘의 축복과 신의 도움 덕분이었다.)

2. “With the help of heaven and divine intervention.”

이 표현은 “천우신조”의 의미를 하늘의 도움과 신의 개입으로 풀어내며, 어떤 일이 잘 풀리거나 위기에서 구원받은 상황에서 초자연적인 힘이 개입했다는 의미를 강조합니다.

  • “She passed the difficult exam with the help of heaven and divine intervention.” (그녀는 어려운 시험을 하늘의 도움과 신의 개입으로 합격했다.)
  • “The villagers survived the flood with the help of heaven and divine intervention.” (그 마을 사람들은 홍수를 하늘의 도움과 신의 개입으로 살아남았다.)
  • “The war was won with the help of heaven and divine intervention, and the generals were victorious.” (전쟁은 하늘의 도움과 신의 개입 덕분에 승리했다.)

3. “Blessed by heaven and aided by the gods.”

이 표현은 “천우신조”의 의미를 하늘의 축복과 신의 도움을 강조하며, 어떤 상황에서 신의 직접적인 도움이 있었다는 것을 부각하는 방식입니다.

  • “The empire flourished, blessed by heaven and aided by the gods.” (그 제국은 하늘의 축복과 신의 도움을 받아 번영했다.)
  • “He survived the battle, blessed by heaven and aided by the gods.” (그는 전투에서 살아남았고, 하늘의 축복과 신의 도움을 받았다.)
  • “Their success was blessed by heaven and aided by the gods, as their enemies fell.” (그들의 성공은 하늘의 축복과 신의 도움 덕분이었다.)

“천우신조(天佑神助)”의 의미

“천우신조(天佑神助)”는 하늘과 신의 도우심을 강조하는 표현으로, 어떤 일이 뜻대로 풀리거나 위기에서 구원받은 상황을 나타냅니다. 이 표현은 초자연적인 힘이나 운이 잘 맞아 일이 해결되거나 좋은 결과를 얻을 때 사용됩니다. 신의 보호와 축복을 받거나 하늘의 은총이 그 상황에 작용했음을 나타내는 말로, 운 좋게 일이 풀렸을 때 자주 쓰입니다.