“철부지급(轍鮒之急)”을 영어로?

“철부지급(轍鮒之急)”은 매우 급하고 중요한 상황을 설명하는 고사성어로, 긴급하게 해결해야 할 문제급박한 상황을 의미합니다. 이는 작은 물고기인 鮒(부)가 바퀴 자국(轍)에 처한 상황을 비유하여 위급하고 빠르게 처치해야 하는 상황을 나타냅니다. 원래 “철부지급”은 예로부터 급박한 상황에서 즉각적인 해결책을 찾아야 할 때 사용되었으며, 주로 어떤 일이 빠른 시간 안에 해결되지 않으면 큰 문제가 될 것 같은 상황을 설명할 때 쓰입니다.


“철부지급(轍鮒之急)”의 영어 표현 방법

  1. “A crisis as urgent as a fish trapped in a wheel rut.”
  2. “An urgent situation demanding immediate action.”
  3. “A critical emergency requiring quick resolution.”

1. “A crisis as urgent as a fish trapped in a wheel rut”

이 표현은 “철부지급”을 직역하여, 바퀴 자국에 갇힌 물고기와 같은 급박한 상황을 강조합니다. 비유적 표현을 사용하여 그 급함을 강조합니다.

  • “The project was a crisis as urgent as a fish trapped in a wheel rut, and we had no time to waste.” (그 프로젝트는 바퀴 자국에 갇힌 물고기처럼 긴급한 상황이었고, 우리는 더 이상 시간을 낭비할 여유가 없었다.)
  • “In this case, we were dealing with a crisis as urgent as a fish trapped in a wheel rut, and we had to act immediately.” (이 경우, 우리는 바퀴 자국에 갇힌 물고기처럼 급박한 위기에 처해 있었고, 즉시 행동해야 했다.)
  • “The negotiations were a crisis as urgent as a fish trapped in a wheel rut, requiring swift decision-making.” (그 협상은 바퀴 자국에 갇힌 물고기처럼 긴급한 상황이었고, 빠른 결단을 내려야 했다.)

2. “An urgent situation demanding immediate action”

이 표현은 “철부지급”을 긴급하고 즉각적인 행동이 요구되는 상황으로 간단하게 번역한 것입니다.

  • “We were faced with an urgent situation demanding immediate action, as there was no time to waste.” (우리는 즉각적인 행동이 요구되는 긴급한 상황에 직면했으며, 더 이상 시간을 낭비할 여유가 없었다.)
  • “The team’s response was an urgent situation demanding immediate action, which saved us from a bigger crisis.” (그 팀의 대응은 즉각적인 행동을 요구하는 긴급한 상황이었고, 그것이 더 큰 위기를 막았다.)
  • “The sudden breakdown of equipment created an urgent situation demanding immediate action to avoid a delay.” (장비의 갑작스러운 고장은 즉각적인 행동을 요구하는 긴급한 상황을 만들었고, 지연을 피하려면 즉시 해결해야 했다.)

3. “A critical emergency requiring quick resolution”

이 표현은 긴급한 상황이 해결되지 않으면 심각한 결과를 초래할 것을 강조하는 방식입니다. “철부지급”이 긴급하게 해결해야 하는 문제를 의미하는 것처럼, 빠른 결단과 해결을 요구하는 상황을 나타냅니다.

  • “The fire broke out in the factory, creating a critical emergency requiring quick resolution to prevent major damage.” (공장에서 불이 나면서 빠른 해결이 요구되는 심각한 긴급 상황이 발생했고, 큰 피해를 막기 위해 즉시 해결해야 했다.)
  • “This is a critical emergency requiring quick resolution, or we risk a catastrophic outcome.” (이것은 빠른 해결이 요구되는 심각한 긴급 상황이며, 그렇지 않으면 재앙적인 결과를 초래할 수 있다.)
  • “We found ourselves in a critical emergency requiring quick resolution, as the deadline was fast approaching.” (우리는 빠른 해결이 요구되는 심각한 긴급 상황에 처해 있었고, 마감일이 빠르게 다가오고 있었다.)

“철부지급(轍鮒之急)”의 의미

“철부지급(轍鮒之急)”은 매우 급하고 중요한 상황을 묘사하는 표현으로, 빠르게 해결되지 않으면 큰 문제가 될 수 있는 상황을 의미합니다. 원래 “바퀴 자국에 갇힌 물고기”가 비유된 것처럼, 긴급하고 처리해야 할 일이 빠른 시간 내에 해결되지 않으면 심각한 결과를 초래할 수 있다는 경고의 메시지를 담고 있습니다.