“청렴결백(淸廉潔白)”을 영어로?

“청렴결백(淸廉潔白)”은 마음이 맑고 곧으며, 어떤 부정이나 타락도 없이 매우 깨끗한 상태를 의미하는 고사성어입니다. 주로 청렴하고 결백한 성품을 가진 사람을 칭송할 때 사용됩니다. 이 표현은 부패나 타락과 거리가 멀고, 도덕적으로 매우 청정한 사람을 묘사하는 데 쓰입니다.

출처는 송서(宋書)이며, 중국 송나라의 조변(趙弁)과 관련이 있습니다. 조변은 매우 청렴하고 결백한 성품을 가진 인물로 유명하며, 그로 인해 이 고사성어가 유래하게 되었습니다.


“청렴결백(淸廉潔白)”의 영어 표현 방법

  1. “Pure and incorruptible.”
  2. “Clean and upright.”
  3. “Blameless and virtuous.”

1. “Pure and incorruptible”

“Pure and incorruptible”은 “청렴결백”을 “순수하고 부패하지 않는”이라는 의미로 번역한 것입니다. 이 표현은 도덕적으로 완전하고, 타락하지 않음을 강조합니다.

  • “He is a leader who is pure and incorruptible, always acting with integrity.” (그는 순수하고 부패하지 않는 지도자로, 항상 정직하게 행동한다.)
  • “Her reputation as a public official is based on her pure and incorruptible nature.” (그녀는 공직자로서 순수하고 부패하지 않는 성격 덕분에 명성이 자자하다.)
  • “The organization was founded on the principles of pure and incorruptible leadership.” (그 조직은 순수하고 부패하지 않는 리더십 원칙 위에 세워졌다.)

2. “Clean and upright”

“Clean and upright”는 “청렴결백”을 “깨끗하고 올바른”이라는 의미로 번역한 표현입니다. 도덕적이고 타락하지 않은 인물을 강조할 때 사용됩니다.

  • “She is known for her clean and upright character, and she is admired by everyone.” (그녀는 깨끗하고 올바른 성격으로 유명하며, 모두에게 존경받는다.)
  • “A clean and upright leader, he rejected any form of corruption.” (깨끗하고 올바른 지도자인 그는 어떤 형태의 부패도 거부했다.)
  • “He always maintained a clean and upright demeanor in his public duties.” (그는 공적인 업무에서 항상 깨끗하고 올바른 태도를 유지했다.)

3. “Blameless and virtuous”

“Blameless and virtuous”는 “청렴결백”을 “비난할 것 없는 도덕적인 사람”이라는 의미로 번역한 표현입니다. 이 표현은 흠잡을 데 없고 도덕적으로 뛰어난 사람을 강조합니다.

  • “He was a blameless and virtuous man, respected by all for his honesty.” (그는 비난할 것 없는 도덕적인 사람으로, 정직함 덕분에 모두에게 존경받았다.)
  • “Her blameless and virtuous actions earned her the trust of the community.” (그녀의 비난할 것 없는 도덕적인 행동은 지역 사회의 신뢰를 얻었다.)
  • “The councilor was known to be blameless and virtuous, with no accusations against him.” (그 의원은 비난할 것 없는 도덕적인 사람으로, 그에 대한 비난은 전혀 없었다.)

“청렴결백(淸廉潔白)”의 의미

“청렴결백”은 도덕적으로 매우 깨끗하고 타락하지 않은 상태를 나타내는 고사성어입니다. 주로 청렴하고 결백한 사람, 특히 공직에 있는 사람들이 부패하지 않고 공정하게 일을 처리하는 모습을 칭송할 때 사용됩니다. 이 표현은 부정이나 부패와는 거리가 먼, 성실하고 깨끗한 성품을 강조하며, 도덕적인 리더십을 높이 평가할 때 쓰입니다.