“청정전(淸淨田)”를 영어로?

“청정전(淸淨田)”은 잡된 것이 없고 순수하고 깨끗한 상태를 뜻하는 고사성어입니다. 이 표현은 정화된 마음이나 공간, 혹은 순수함이 유지되는 상태를 설명할 때 사용됩니다. 특히, 마음의 정화순수한 상태를 강조하며, 혼잡하거나 부정적인 요소가 전혀 없다는 의미가 담겨 있습니다.


“청정전(淸淨田)”의 영어 표현 방법

  1. “A pure and untainted state.”
  2. “A state of pure clarity.”
  3. “A clean and uncorrupted field.”

1. “A pure and untainted state”

이 표현은 순수하고 오염되지 않은 상태를 나타냅니다. 외부의 불순물이나 부정적인 영향이 전혀 없는 상태입니다.

  • “Her mind remained in a pure and untainted state, free from any distractions.” (그녀의 마음은 어떤 방해물 없이 순수하고 오염되지 않은 상태를 유지했다.)
  • “The river was so clear, it was like a pure and untainted state of nature.” (그 강은 매우 맑아서 마치 순수하고 오염되지 않은 자연 상태처럼 보였다.)
  • “Living in the countryside, he found a pure and untainted state of peace.” (시골에서 살면서 그는 순수하고 오염되지 않은 평화를 찾았다.)

2. “A state of pure clarity”

이 표현은 명료하고 깨끗한 상태를 강조합니다. 어떤 혼란도 없이 깨끗하고 분명한 상태입니다.

  • “Through meditation, she achieved a state of pure clarity in her thoughts.” (명상을 통해 그녀는 생각에서 순수하고 명확한 상태를 이룰 수 있었다.)
  • “The goal of the practice is to reach a state of pure clarity, free from distractions.” (이 수련의 목표는 방해물 없이 순수하고 명확한 상태에 도달하는 것이다.)
  • “His heart was in a state of pure clarity, free from any anger or resentment.” (그의 마음은 분노나 원망 없이 순수하고 명확한 상태에 있었다.)

3. “A clean and uncorrupted field”

이 표현은 청정하고 부패하지 않은 상태를 비유적으로 나타내며, 농업적인 이미지에서 유래하여 아무것도 오염되지 않은 깨끗한 상태를 강조합니다.

  • “The garden was a clean and uncorrupted field, where only the best crops could grow.” (그 정원은 깨끗하고 부패하지 않은 밭으로, 가장 좋은 작물만 자랄 수 있었다.)
  • “He worked hard to maintain his reputation, keeping it a clean and uncorrupted field.” (그는 자신의 명성을 유지하기 위해 열심히 노력하여 깨끗하고 부패하지 않은 상태로 유지했다.)
  • “Her heart was a clean and uncorrupted field, always pure and unaffected by negativity.” (그녀의 마음은 깨끗하고 부패하지 않은 밭처럼 언제나 순수하고 부정적인 것에 영향을 받지 않았다.)

“청정전(淸淨田)”의 의미

“청정전(淸淨田)”은 혼란이나 부정적인 영향을 받지 않고 순수하고 깨끗한 상태를 의미합니다. 이 표현은 마음의 순수함깨끗함을 강조하며, 외부의 부정적인 영향이나 불순물이 전혀 없는 상태를 나타냅니다. 이 고사성어는 자기 내면의 정화혼탁함이 없는 순수한 삶을 추구하는 삶의 태도를 표현하는 데 사용됩니다.