“취사선택(取捨選擇)”을 영어로?

“취사선택(取捨選擇)”은 여럿 가운데에서 필요한 것을 고르고 불필요한 것은 버리는 것을 의미하는 고사성어입니다. 이 표현은 선택과 거름의 과정을 강조하며, 주로 선택의 기준이나 결정을 내리는 과정에서 사용됩니다. 출전은 고려사절요(高麗史節要)에 나옵니다.


“취사선택(取捨選擇)”의 영어 표현 방법

  1. “To choose and discard.”
  2. “To select and reject.”
  3. “To pick and choose.”

1. “To choose and discard”

이 표현은 선택과 버림을 강조하며, 필요한 것과 필요 없는 것을 분별하는 과정에 적합한 번역입니다.

  • “When organizing your workspace, it’s important to choose and discard unnecessary items.” (작업 공간을 정리할 때, 불필요한 물건은 골라 버리는 것이 중요하다.)
  • “She had to choose and discard some of the old documents to make room for the new ones.” (그녀는 새로운 문서를 위한 자리를 만들기 위해 오래된 문서들을 골라 버려야 했다.)

2. “To select and reject”

“To select and reject”는 필요한 것을 고르고 불필요한 것을 거부하는 과정을 강조하는 표현입니다.

  • “In the interview process, it’s essential to select the most qualified candidates and reject those who do not meet the criteria.” (면접 과정에서는 자격을 갖춘 후보를 골라내고 기준에 맞지 않는 사람은 거부하는 것이 중요하다.)
  • “The editor had to select and reject various articles based on their relevance to the publication.” (편집자는 그 출판물과의 관련성에 따라 다양한 기사를 선택하고 거부해야 했다.)

3. “To pick and choose”

“To pick and choose”는 자신의 필요에 맞는 것을 선택하는 과정을 나타내며, 여러 가지 중에서 신중하게 선택하는 것을 강조합니다.

  • “In the buffet, you can pick and choose the dishes you like the most.” (뷔페에서, 당신은 좋아하는 음식을 고를 수 있다.)
  • “He was able to pick and choose the best offers from several companies.” (그는 여러 회사 중에서 가장 좋은 제안을 선택할 수 있었다.)

“취사선택(取捨選擇)”의 의미

“취사선택”은 여러 가지 중에서 필요한 것을 골라내고 불필요한 것을 버리는 과정을 의미합니다. 이 고사성어는 결정이나 선택을 내릴 때, 어떤 것이 유용하고 필요한지, 어떤 것은 제외해야 할지를 분별하는 중요한 과정을 설명합니다. 보통 선택의 중요성이나 판단력을 강조하는 상황에서 사용됩니다.