“칙원(飭愿)”을 영어로?

“칙원(飭愿)”은 타이르고 삼감을 뜻하는 고사성어로, 자신의 뜻을 정하고 이를 이루기 위한 다짐을 말합니다. 이 표현은 주로 결심이나 다짐을 엄숙히 다잡는 태도를 나타내며, 특정한 목표나 소망을 향해 자기 자신을 다잡고 결단을 내리는 의미를 담고 있습니다. 또한 이 고사성어는 삼가는 마음으로 자신의 소망을 명확히 하고 조심스럽게 접근하는 태도를 강조합니다.


“칙원(飭愿)”의 영어 표현 방법

  1. “To admonish one’s desires.”
  2. “To set one’s wishes with caution.”
  3. “To firmly resolve one’s wishes.”

1. “To admonish one’s desires”

“To admonish one’s desires”는 자신의 욕망이나 소망을 타이르며 조심스럽게 다짐하는 의미를 담고 있습니다. 자기 반성을 통해 소망을 명확하게 세우고 이를 실현하려는 태도를 나타냅니다.

  • “He admonished his desires to stay focused on what was truly important.” (그는 진정으로 중요한 것에 집중하기 위해 자신의 욕망을 타일렀다.)
  • “It is essential to admonish one’s desires to avoid distractions and stay on course.” (산만함을 피하고 목표를 향해 나아가기 위해 자신의 욕망을 타이르는 것이 중요하다.)

2. “To set one’s wishes with caution”

“To set one’s wishes with caution”는 소망이나 목표를 신중하게 세우는 의미로, 타이르고 삼가는 마음으로 자신의 소망을 분명히 하는 태도를 강조합니다.

  • “Before embarking on the journey, she set her wishes with caution, knowing the challenges ahead.” (그녀는 앞길의 도전을 알기에 신중하게 소망을 정하고 여행을 시작했다.)
  • “He set his wishes with caution, understanding the importance of careful planning.” (그는 신중하게 소망을 세우며, 철저한 계획의 중요성을 깨달았다.)

3. “To firmly resolve one’s wishes”

“To firmly resolve one’s wishes”는 소망을 확고하게 결심하는 의미로, 단단한 의지와 결단을 통해 소망을 이루기 위한 다짐을 나타냅니다.

  • “She firmly resolved her wishes, determined to achieve her dreams despite the obstacles.” (그녀는 장애물을 무릅쓰고 자신의 꿈을 이루겠다고 확고히 결심했다.)
  • “To achieve success, it is important to firmly resolve one’s wishes and stay committed.” (성공을 이루기 위해서는 자신의 소망을 확고히 결심하고 헌신하는 것이 중요하다.)

“칙원(飭愿)”의 의미

“칙원”은 타이르고 삼가는 마음으로 소망이나 목표를 세우는 의미로, 자기 자신을 다잡고 결심하는 태도를 나타냅니다. 이 고사성어는 자기 반성결단의 중요성을 강조하며, 소망을 이루기 위해 신중하고 확고한 결심이 필요함을 일깨워줍니다. “칙원”은 소망을 이루기 위한 신중한 접근을 중요시하며, 이를 통해 자신의 목표를 향해 나아가는 태도를 강조합니다.