“투서기기(投鼠忌器)”를 영어로?

“투서기기(投鼠忌器)”는 쥐를 잡으려다가 그릇을 깨뜨릴까 걱정하는 상황을 묘사한 고사성어로, 밉긴 하지만 큰 일을 그르칠까 염려되어 실제로 행동에 옮기지 못하는 상황을 의미합니다. 이 표현은 어떤 행동을 취하려 할 때, 그 행동이 일으킬 수 있는 더 큰 문제나 손실을 걱정하여 결국 그 행동을 하지 못하는 상황을 나타냅니다.


“투서기기(投鼠忌器)”의 영어 표현 방법

  1. “Hitting a rat but fearing breaking the pot.”
  2. “Afraid to strike the rat because of the broken vessel.”
  3. “Hesitant to act for fear of unintended consequences.”

1. “Hitting a rat but fearing breaking the pot”

이 표현은 투서기기의 핵심 의미인 쥐를 잡으려다가 그릇을 깨뜨릴까 걱정하는 상황을 직관적으로 표현합니다. “Hitting a rat”은 쥐를 잡으려는 시도를, “fearing breaking the pot”은 그 과정에서 발생할 수 있는 더 큰 문제(그릇을 깨뜨리는 일)를 염려하는 상황을 나타냅니다.

  • “He wanted to expose the corruption, but he was hitting a rat and fearing breaking the pot, not wanting to risk the bigger problems that could follow.” (그는 부패를 폭로하고 싶었지만, 쥐를 잡으려다 그릇을 깨뜨릴까 걱정하며 더 큰 문제를 피하고자 했다.)
  • “Sometimes, in trying to solve one small problem, we are hitting a rat but fearing breaking the pot, worried about the unintended consequences.” (때때로 작은 문제를 해결하려다 보면 쥐를 잡으려다 그릇을 깨뜨릴까 염려하게 된다.)
  • “He was in a dilemma, hitting a rat but fearing breaking the pot, not wanting to escalate the situation.” (그는 딜레마에 빠져 쥐를 잡으려다 그릇을 깨뜨릴까 두려워 상황을 확대시키지 않으려 했다.)

2. “Afraid to strike the rat because of the broken vessel”

이 표현은 투서기기의 상황을 쥐를 잡고자 하는 시도에 대한 염려를 표현합니다. 이 표현은 쥐를 잡으려는 행동과 그로 인한 위험(그릇을 깨뜨릴까 하는 걱정) 사이에서의 갈등을 강조합니다.

  • “She was afraid to strike the rat because of the broken vessel, worried that taking action would cause even more harm than good.” (그녀는 쥐를 잡으려다 그릇을 깨뜨릴까 두려워, 행동을 취하는 것이 이득보다 더 큰 해를 초래할까 걱정했다.)
  • “The leaders were afraid to strike the rat because of the broken vessel, not wanting to risk further damage in their efforts to tackle the issue.” (지도자들은 문제를 해결하려는 노력에서 더 큰 피해를 우려하여 쥐를 잡으려다 그릇을 깨뜨릴까 두려워했다.)
  • “Afraid to strike the rat because of the broken vessel, he hesitated to confront the issue directly, fearing the consequences.” (그는 그 문제를 직접적으로 해결하는 것에 두려워하며 쥐를 잡으려다 그릇을 깨뜨릴까 걱정했다.)

3. “Hesitant to act for fear of unintended consequences”

이 표현은 투서기기의 의미를 실행을 주저하는 이유로 설명하며, 그 행동으로 인한 예상치 못한 결과를 두려워하는 상황을 나타냅니다. “Unintended consequences”는 예상치 못한 결과를 강조하여 행동을 망설이게 만드는 두려움을 나타냅니다.

  • “He was hesitant to act for fear of unintended consequences, worried that one wrong move would cause much bigger problems.” (그는 예상치 못한 결과를 두려워하여 행동을 주저하며, 한 번의 잘못된 선택이 더 큰 문제를 일으킬까 걱정했다.)
  • “The company was hesitant to act for fear of unintended consequences, knowing that any rash decision could jeopardize everything.” (회사는 무모한 결정이 모든 것을 위태롭게 할 수 있음을 알고 있어, 예상치 못한 결과를 두려워하며 행동을 주저했다.)
  • “She was hesitant to act for fear of unintended consequences, not wanting to escalate the situation further.” (그녀는 상황을 더 악화시킬까 두려워하여 행동을 취하는 것에 주저했다.)

“투서기기(投鼠忌器)”의 의미

“투서기기”는 쥐를 잡으려다가 그릇을 깨뜨릴까 염려하는 상황을 나타내는 고사성어로, 작은 문제를 해결하려다 더 큰 문제를 일으킬까 두려워 행동을 하지 않는 상황을 의미합니다. 이 표현은 작은 손해를 감수하는 것보다는 큰 문제를 일으킬 위험을 우려하여, 실행을 주저하는 상황을 비유적으로 설명합니다.