“패가망신(敗家亡身)”은 집안이 망하고, 개인적으로도 망하는 것을 의미하는 고사성어로, 모든 것을 잃고 파멸에 이르는 상황을 나타냅니다. 이 표현은 과도한 욕심이나 잘못된 선택이 초래한 완전한 실패와 파멸을 강조하는 말입니다. 즉, 자신의 가정과 인생을 모두 망치는 결과를 상징합니다.
“패가망신(敗家亡身)”의 영어 표현 방법
- “To lose everything and end up ruined.”
- “To bring ruin to oneself and one’s family.”
- “To destroy both family and self.”
1. “To lose everything and end up ruined”
“To lose everything and end up ruined”는 패가망신의 가장 직관적인 번역으로, 모든 것을 잃고 망하는 상황을 묘사합니다. 이 표현은 절망적인 상황에 처한 결과를 강조합니다.
- “His reckless spending and gambling caused him to lose everything and end up ruined.” (그의 무모한 소비와 도박은 그가 모든 것을 잃고 망하게 만들었다.)
- “The company’s mismanagement led to its downfall, and the owner ended up losing everything and ruined.” (회사의 잘못된 경영은 회사의 몰락을 초래했고, 사장은 결국 모든 것을 잃고 망하게 되었다.)
2. “To bring ruin to oneself and one’s family”
“To bring ruin to oneself and one’s family”는 자신과 가정을 모두 파멸로 이끄는 결과를 강조하는 표현입니다. 이는 가족에게까지 영향을 미치는 비극적인 상황을 나타냅니다.
- “His addiction to gambling brought ruin to himself and his family.” (그의 도박 중독은 자신과 가정을 모두 파멸로 이끌었다.)
- “By pursuing his selfish desires, he brought ruin to both his life and his family’s legacy.” (그는 자기 욕망을 추구하며 자신의 삶과 가문의 유산 모두를 파멸로 이끌었다.)
3. “To destroy both family and self”
“To destroy both family and self”는 자신과 가정을 모두 파괴하는 비극적인 결말을 표현한 말입니다. 자기 파괴적인 행동이 불러오는 결과를 강조합니다.
- “His dishonesty and corruption destroyed both his family and himself.” (그의 부정직과 부패는 자신과 가정을 모두 파괴했다.)
- “Chasing after power and wealth ultimately led him to destroy both family and self.” (권력과 부를 추구한 끝에 그는 자신과 가정을 모두 파괴하게 되었다.)
“패가망신(敗家亡身)”의 의미
“패가망신”은 집안과 자신을 모두 망하게 만드는 상황을 표현하는 고사성어입니다. 이는 과도한 욕망, 잘못된 판단, 또는 무책임한 행동이 초래하는 완전한 파멸과 실패를 나타냅니다. 가정과 개인의 삶이 동시에 파괴되는 상황을 의미하며, 자신의 잘못된 선택이 모든 것을 잃게 만들 때 사용되는 표현입니다.
Leave a Reply