“풍평피해(風評被害)”을 영어로?

“풍평피해(風評被害)”는 잘못된 소문이나 풍문으로 인해 입은 피해를 의미하는 고사성어입니다. 이 표현은 사람들 사이에 퍼진 부정적인 소문이나 불확실한 정보로 인해 무고한 사람이나 조직이 해를 입는 상황을 설명할 때 사용됩니다. 실제로 사실이 아님에도 불구하고 소문에 의해 큰 피해를 입는 경우를 나타냅니다.


“풍평피해(風評被害)”의 영어 표현 방법

  1. “Damage caused by rumors”
  2. “Harm caused by false rumors”
  3. “Reputation damage from hearsay”

1. “Damage caused by rumors”

이 표현은 “풍평피해”의 핵심 개념인 소문으로 인한 피해를 간결하게 표현합니다. 소문에 의한 피해를 설명할 때 적합합니다.

  • “The company suffered significant damage caused by rumors about their product’s quality.” (그 회사는 제품 품질에 대한 소문으로 인해 큰 피해를 입었다.)
  • “He faced damage caused by rumors that were spread without any basis.” (그는 아무런 근거 없이 퍼진 소문 때문에 피해를 봤다.)

2. “Harm caused by false rumors”

이 표현은 “풍평피해”를 더 구체적으로, 사실이 아닌 소문으로 인한 피해를 강조합니다. 잘못된 정보거짓 소문으로 인해 피해를 입은 상황을 묘사할 때 사용됩니다.

  • “The organization faced harm caused by false rumors, which tarnished its reputation.” (그 조직은 거짓 소문으로 인한 피해를 입었고, 명성이 훼손되었다.)
  • “She experienced harm caused by false rumors spread by her colleagues.” (그녀는 동료들이 퍼뜨린 거짓 소문으로 피해를 봤다.)

3. “Reputation damage from hearsay”

이 표현은 소문에 의한 명예 훼손을 강조하는 방식으로, 소문이 퍼져 나가면서 개인이나 조직의 평판에 미친 영향을 표현합니다.

  • “The actor suffered reputation damage from hearsay, even though the rumors were unfounded.” (그 배우는 소문에 의해 명예가 훼손되었지만, 그 소문은 사실이 아니었다.)
  • “The town experienced reputation damage from hearsay, leading to a drop in tourism.” (그 마을은 소문에 의해 명예가 훼손되었고, 관광객 수가 줄어들었다.)

“풍평피해(風評被害)”의 의미

“풍평피해”는 잘못된 소문이나 부정확한 정보로 인해 입는 피해를 의미합니다. 주로 사회적 명성이나 개인의 평판허위의 정보로 손상되는 경우에 사용됩니다. 이 표현은 사실이 아닌 말들이 사람들의 생각을 왜곡하고, 그로 인해 무고한 사람이나 단체가 불이익을 당하는 상황을 설명하는 데 쓰입니다.