“필부무죄(匹夫無罪)”를 영어로?

“필부무죄(匹夫無罪)”는 보통 사람은 죄가 없다는 뜻을 가진 고사성어입니다. 이 표현은 일반적인 사람들은 특별히 죄를 짓지 않았다는 의미로, 보통 사람의 무고함을 강조합니다. 이 표현은 고위 인물이나 권력을 가진 사람이 아니라면, 죄가 없다는 기본적인 전제를 전하는 말입니다.


“필부무죄(匹夫無罪)”의 영어 표현 방법

  1. “An ordinary man is innocent”
  2. “A common man has no guilt”
  3. “No crime for an ordinary person”

1. “An ordinary man is innocent”

이 표현은 “필부무죄”의 의미를 가장 직관적으로 전달하며, 일반적인 사람은 죄가 없음을 강조하는 방식입니다.

  • “The law should protect the rights of all citizens, as an ordinary man is innocent until proven guilty.” (법은 모든 시민의 권리를 보호해야 한다. 왜냐하면 보통 사람은 유죄가 입증되기 전까지 무죄이기 때문이다.)
  • “He was just an ordinary man, and as the saying goes, an ordinary man is innocent.” (그는 그저 보통 사람이었고, ‘보통 사람은 죄가 없다’는 말처럼 그도 무죄였다.)

2. “A common man has no guilt”

이 표현은 “필부무죄”의 기본적인 의미를 더욱 강조하여, 보통 사람은 죄가 없다는 단순한 사실을 표현하는 방식입니다.

  • “She stood trial, but as a common man has no guilt, the charges were dropped.” (그녀는 재판을 받았지만, 보통 사람은 죄가 없다는 이유로 기소가 취소되었다.)
  • “In this society, a common man has no guilt unless proven otherwise.” (이 사회에서 보통 사람은 특별히 다른 증거가 없다면 죄가 없다.)

3. “No crime for an ordinary person”

이 표현은 보통 사람에게는 특별한 죄가 없다는 점을 명확히 하는 표현입니다. 보통 사람을 특별히 범죄자로 만들지 않는 원칙을 나타냅니다.

  • “He was caught in the middle of a political scandal, but no crime for an ordinary person was ever proven.” (그는 정치적 스캔들에 휘말렸지만, 보통 사람에게는 결코 죄가 입증되지 않았다.)
  • “In a just society, there should be no crime for an ordinary person without evidence.” (정당한 사회에서는 보통 사람에게 증거 없이 죄가 있을 수 없다.)

“필부무죄(匹夫無罪)”의 의미

“필부무죄”는 보통 사람은 죄가 없다는 뜻으로, 보통 사람이나 일반인들은 특별히 죄를 지은 것이 아니라는 의미를 강조하는 고사성어입니다. 이 표현은 사회적 위치가 낮은 사람들이나 권력이나 지위가 없는 사람들에게는 죄가 없다는 관점을 표현할 때 사용됩니다.