“필유곡절(必有曲折)”을 영어로?

“필유곡절(必有曲折)”은 반드시 어떤 이유나 원인이 있다는 의미를 지닌 고사성어입니다. 이 표현은 어떤 일이 일어날 때, 그에 맞는 이유나 경과가 반드시 존재한다는 뜻으로, 모든 상황에는 그에 따른 배경이나 원인이 있다는 점을 강조합니다.


“필유곡절(必有曲折)”의 영어 표현 방법

  1. “There must be a reason”
  2. “There must be a twist”
  3. “Every story has its ups and downs”

1. “There must be a reason”

이 표현은 “필유곡절”을 가장 직관적으로 번역한 방식으로, 모든 일에는 그에 따른 이유가 있다는 뜻을 강조합니다.

  • “Why did he act that way? There must be a reason for his behavior.” (그가 왜 그런 행동을 했을까? 그의 행동에는 반드시 이유가 있을 것이다.)
  • “If things are going wrong, there must be a reason behind it.” (일이 잘못되고 있다면, 그 뒤에는 반드시 이유가 있을 것이다.)

2. “There must be a twist”

이 표현은 “곡절”의 의미를 더 부각시켜, 어떤 상황이나 이야기에 반드시 반전이나 예상치 못한 전개가 있을 것이라는 뜻으로 사용됩니다.

  • “The case seems simple, but there must be a twist we’re not seeing.” (그 사건은 간단해 보이지만, 우리가 보지 못하는 반전이 있을 것이다.)
  • “She appeared calm, but there must be a twist in the story.” (그녀는 차분해 보였지만, 이야기에 반전이 있을 것이다.)

3. “Every story has its ups and downs”

이 표현은 “필유곡절”의 의미를 좀 더 풀어서 표현한 것으로, 모든 이야기나 상황은 고난과 시련을 겪고 지나간다는 점을 강조합니다.

  • “Their relationship has been full of ups and downs, but there must be a reason behind it.” (그들의 관계는 많은 고비가 있었지만, 그 안에는 반드시 이유가 있을 것이다.)
  • “No journey is smooth; every story has its ups and downs.” (어떤 여정도 순탄하지 않다. 모든 이야기에는 고비가 있다.)

“필유곡절(必有曲折)”의 의미

“필유곡절”은 모든 상황이나 사건에는 그에 맞는 이유나 경과가 반드시 존재한다는 의미의 고사성어입니다. 이는 단순히 겉으로 드러나는 모습만을 보는 것이 아니라, 그 뒤에 숨은 이유나 복잡한 과정이 있다는 점을 강조하며, 모든 일에는 어떤 이유나 원인이 따라 있다는 교훈을 담고 있습니다.