“한단지보(邯鄲之步)”를 영어로?

“한단지보(邯鄲之步)”는 “한단에서 걷는 걸음”을 의미하는 고사성어로, 자신의 본래 방식이나 목표를 잃고 다른 것에 너무 집중하다 결국 두 가지를 모두 실패하게 되는 상황을 비유합니다. 이 표현은 자기 것을 지키려다가 오히려 본래의 것을 잃어버리는 위험성을 경고하는 의미를 내포하고 있습니다.

“한단지보”는 고대 중국의 한단 지역에서 발생한 이야기에서 유래합니다. 어떤 사람이 한단에서 걸음을 배우려고 했을 때, 너무 많은 걸음을 시도하다가 결국 제자리걸음만 하게 되는 상황을 묘사한 것입니다. 즉, 자신의 길을 잃고 결국 두 가지 목표를 모두 이루지 못하는 실패를 나타냅니다.

이 고사성어는 욕심을 과하게 부리거나, 한 가지 일에 집중하지 않고 여러 가지를 동시에 추구하려는 태도오히려 더 큰 실패로 이어질 수 있음을 경고하는 교훈을 줍니다. 따라서 한 가지에 집중하고 본래의 길을 지키는 것이 중요하다는 메시지를 전달합니다.


“한단지보(邯鄲之步)”의 영어 표현 방법

  1. “To lose one’s way by trying to do too much.”
  2. “To try to walk two paths and end up losing both.”
  3. “To focus on too many things and fail at everything.”

1. “To lose one’s way by trying to do too much.”

이 표현은 자신의 본래 목표나 방향을 잃고, 지나치게 많은 것을 시도하거나 여러 목표를 동시에 추구하다 실패하는 상황을 설명합니다. 자기 자신을 잃고 목표를 분산시키는 위험성을 강조하는 의미로, 목표를 좁히고 하나에 집중해야 한다는 교훈을 담고 있습니다.

  • “She tried to balance her career and family life, but in the end, she lost her way by trying to do too much.” (그녀는 경력과 가정 생활을 모두 균형 있게 하려 했지만, 결국 너무 많은 것을 하려다 길을 잃고 말았다.)
  • “If you focus on too many tasks, you might lose your way by trying to do too much.” (너무 많은 일을 하려고 하면, 결국 너무 많은 것을 시도하다 길을 잃게 될 수도 있다.)
  • “He attempted to master too many skills at once, and as a result, he lost his way by trying to do too much.” (그는 한 번에 너무 많은 기술을 배우려고 했고, 그 결과 너무 많은 것을 하려다 길을 잃었다.)

2. “To try to walk two paths and end up losing both.”

이 표현은 두 가지를 동시에 추구하려다가 결국 두 가지 모두를 놓치는 상황을 강조합니다. 두 가지 목표를 동시에 추구하려고 하면 두 가지 모두 실패할 위험이 크다는 교훈을 주고 있습니다.

  • “She tried to walk two paths, balancing work and study, but ended up losing both opportunities.” (그녀는 일과 학업을 동시에 하려고 했지만 결국 두 가지 기회를 모두 놓치고 말았다.)
  • “He tried to walk two paths: working a full-time job while pursuing his dreams, but in the end, he lost both.” (그는 정규직 일을 하면서 꿈을 쫓으려고 했지만 결국 두 가지 모두를 잃게 되었다.)
  • “Trying to walk two paths often leads to failure, as you end up losing both opportunities.” (두 가지 길을 모두 가려고 하면 실패로 끝날 때가 많다. 두 가지 기회를 모두 놓치게 되기 때문이다.)

3. “To focus on too many things and fail at everything.”

이 표현은 한 가지 목표에 집중하지 못하고 여러 가지를 동시에 시도하다가 결국 모든 일에서 실패하는 상황을 나타냅니다. 여러 목표를 동시에 추구할 경우, 모두 중간에 그만두게 될 가능성이 크다는 의미입니다.

  • “He focused on too many things and ended up failing at everything.” (그는 너무 많은 것에 집중하려 했고 결국 모든 것에서 실패했다.)
  • “You can’t focus on too many things at once, or you’ll end up failing at everything.” (한 번에 너무 많은 것에 집중할 수 없다. 그러면 결국 모든 것에서 실패하게 된다.)
  • “She tried to juggle too many projects at the same time and failed at everything.” (그녀는 너무 많은 프로젝트를 동시에 처리하려 했고 모든 일에서 실패했다.)

“한단지보(邯鄲之步)”의 의미

“한단지보”는 한단에서 걷는 걸음이라는 고사성어로, 여러 가지를 동시에 추구하려 하다 결국 두 가지를 모두 잃는 상황을 설명합니다. 자기 길을 지키지 않고 다른 길을 시도하다 결국 본래의 목표를 놓치는 상황을 비유하며, 목표를 분산시키지 않고 하나에 집중해야 한다는 교훈을 담고 있습니다.

이 고사성어는 “욕심을 부리거나 여러 가지 일을 한꺼번에 하려다 실패하는 경우”를 비유적으로 나타냅니다. 두 마리 토끼를 잡으려다가 둘 다 놓친다는 의미로, 과도한 욕심이나 목표의 분산은 오히려 실패를 초래한다는 중요한 교훈을 전하고 있습니다. 본래의 목표를 지키고, 집중하는 것이 중요하다는 점을 강하게 강조하는 말입니다.