“항령지공(項領之功)”은 가장 큰 공적을 이르는 고사성어로, 한 사람의 노력이나 성과 중에서 가장 중요한 부분을 의미합니다. 이 표현은 남사(南史)에 등장하며, 원래는 항우의 뛰어난 전략적 지휘력과 공적을 칭송하는 말에서 유래한 것으로, 모든 성과 중에서 가장 큰 기여를 강조하는 표현입니다.
이 표현은 어떤 일이나 업적에서 결정적인 역할을 한 가장 중요한 부분을 의미하며, 최고의 업적을 지칭하는 데 사용됩니다.
“항령지공(項領之功)”의 영어 표현 방법
- “The greatest achievement”
- “The most significant contribution”
- “The crowning achievement”
1. “The greatest achievement”
이 표현은 항령지공의 핵심적인 의미인 가장 큰 공적을 직설적으로 번역한 것입니다. 어떤 일에서 가장 중요한 성과나 업적을 나타낼 때 사용할 수 있습니다.
- “His victory in the final battle was the greatest achievement of his career.” (그의 마지막 전투에서의 승리는 그의 경력에서 가장 큰 공적이었다.)
- “The construction of the Great Wall was the greatest achievement of the emperor’s reign.” (만리장성의 건설은 황제의 치세에서 가장 큰 업적이었다.)
2. “The most significant contribution”
이 표현은 가장 중요한 기여를 강조하는 말로, 항령지공에서 말하는 중요한 공적을 나타냅니다.
- “Her discovery of the new element was the most significant contribution to science in the 20th century.” (그녀의 새로운 원소 발견은 20세기 과학에 가장 중요한 기여였다.)
- “The development of the steam engine was the most significant contribution to the industrial revolution.” (증기기관의 개발은 산업 혁명에 가장 중요한 기여였다.)
3. “The crowning achievement”
이 표현은 최고의 업적을 의미하며, 항령지공에서 말하는 모든 공적 중 가장 큰 성과를 강조할 때 적합한 표현입니다.
- “Winning the Olympic gold medal was the crowning achievement of her athletic career.” (올림픽 금메달을 획득한 것은 그녀의 운동 경력에서 가장 큰 업적이었다.)
- “The construction of the empire’s capital city was the crowning achievement of the king’s rule.” (제국의 수도 건설은 왕의 치세에서 가장 큰 업적이었다.)
“항령지공(項領之功)”의 의미
“항령지공”은 가장 큰 공적을 의미하는 고사성어입니다. 이 표현은 남사(南史)에 나오는 이야기에서 유래한 것으로, 항우가 중국 전쟁사에서 가장 중요한 전투에서 결정적인 역할을 한 업적을 칭송하는 데 사용되었습니다.
이 표현은 어떤 일이 성취되는 과정에서 가장 중요한 기여를 의미하며, 모든 공적 중에서 최고의 성과나 업적을 강조할 때 쓰입니다. 항령지공은 주요한 기여가 이루어진 순간을 지칭하며, 이를 통해 사람들은 자신의 목표나 업적 중에서 가장 중요한 부분을 강조하려는 의도로 사용합니다.
Leave a Reply