“계엄”은 국가나 정부가 전시나 국가 비상사태 상황에서 법률을 강화하거나 군사력을 동원하여 국가 질서를 유지하려는 조치를 말합니다. 평상시의 법률 대신 군사 법규가 적용되는 상태로, 군대가 경찰 권한을 대신하거나 강화하는 법적 조치를 의미합니다. 계엄 선포는 국가의 안전을 보호하고 사회적 혼란을 막기 위한 극단적인 조치로 사용됩니다.
“계엄”의 영어 표현 방법
- “Martial law”
- “State of emergency”
- “Military dictatorship”
1. “Martial law”
“Martial law”는 계엄을 가장 정확히 번역한 표현으로, 군대가 국가의 법질서를 유지하기 위해 민간 법원을 대체하거나 군사 법정을 운영하는 상태를 말합니다. 전시나 국가 비상사태에서 법적 권한을 군대가 행사하는 상황을 의미합니다.
- “The government declared martial law to restore order after the riots.”
(정부는 폭동 후 질서를 회복하기 위해 계엄을 선포했다.) - “Martial law is a temporary measure to control situations of extreme national crisis.”
(계엄은 극단적인 국가 위기 상황을 통제하기 위한 임시 조치이다.)
2. “State of emergency”
“State of emergency”는 국가가 비상 상황에 대처하기 위해 법적인 권한을 강화하는 상태를 의미합니다. 계엄의 범위와는 달리, 전면적인 군사법 적용보다는 비상사태를 관리하는 데 초점을 둡니다.
- “The president declared a state of emergency in response to the natural disaster.”
(대통령은 자연재해에 대응하기 위해 비상사태를 선포했다.) - “A state of emergency allows the government to take special measures in times of crisis.”
(비상사태는 정부가 위기 상황에서 특별 조치를 취할 수 있도록 한다.)
3. “Military dictatorship”
“Military dictatorship”는 군대가 국가를 지배하는 정부 형태를 의미합니다. 계엄이 장기화되거나 군사 정부가 권력을 잡은 상황을 지칭하는 표현입니다. 이는 군사정권과 관련이 있는 말로, 계엄이 끝난 후 군대가 직접적으로 국가를 지배하는 경우에 해당합니다.
- “During the military dictatorship, the country was under martial law for many years.”
(군사정권 아래, 그 국가는 여러 해 동안 계엄 상태에 있었다.) - “A military dictatorship often comes after the declaration of martial law.”
(군사정권은 종종 계엄 선포 후에 발생한다.)
“계엄”의 의미
“계엄”은 비상사태나 전시 상황에서 국가 질서를 유지하기 위해 군사 법규가 적용되는 법적 상태를 말합니다. 계엄이 선포되면 군대가 민간의 법적 권한을 대체하거나 강화하며, 이를 통해 국가의 안전을 확보하려고 합니다. 이는 국가의 극단적인 위기 상황에서만 발생하는 특별한 조치로, 주로 전쟁이나 큰 사회적 혼란을 진정시키기 위해 시행됩니다.
Leave a Reply