“호모부가(毫毛斧柯)”는 어떤 문제의 기미가 보일 때 미리 해결책을 마련해야 한다는 교훈을 담고 있는 고사성어입니다. 나쁜 일이 커지기 전에 미리 조치해야 한다는 의미로, 작은 문제를 미리 처리하지 않으면 결국 큰 문제가 되어 해결이 더욱 어려워진다는 점을 강조합니다. 이 표현은 화근을 사전에 제거하고 큰 문제로 번지지 않도록 예방의 중요성을 경고하는 메시지를 전합니다.
“호모부가(毫毛斧柯)”의 영어 표현 방법
- “Catch the problem while it’s still small”
- “A stitch in time saves nine”
- “Prevent the problem before it grows”
1. “Catch the problem while it’s still small”
이 표현은 문제가 커지기 전에 그 기미를 보고 미리 처리해야 한다는 의미로 사용됩니다. 작은 문제를 일찍 파악하고 해결하는 것이 중요하다는 점을 강조합니다.
- “It’s important to catch the problem while it’s still small and manageable.” (문제가 아직 작고 처리 가능한 상태일 때 그 문제를 잡는 것이 중요하다.)
- “If you catch the problem while it’s still small, you can avoid much bigger complications later.” (문제가 작을 때 해결하면 나중에 훨씬 더 큰 문제를 피할 수 있다.)
2. “A stitch in time saves nine”
이 표현은 “호모부가”와 동일한 의미로, 작은 문제를 조기에 해결하면 더 큰 문제를 막을 수 있다는 교훈을 전달합니다.
- “You should address small issues immediately. A stitch in time saves nine.” (작은 문제는 즉시 처리해야 한다. 작은 실수도 미리 고치면 큰 문제를 예방할 수 있다.)
- “Don’t wait for things to get worse. A stitch in time saves nine.” (일이 더 악화되기 전에 조치를 취해라. 미리 조치하면 큰 문제를 막을 수 있다.)
3. “Prevent the problem before it grows”
이 표현은 문제가 커지기 전에 예방하는 것이 중요하다는 뜻을 강조합니다.
- “It’s much easier to prevent the problem before it grows than to fix it once it’s out of hand.” (문제가 커지기 전에 예방하는 것이, 나중에 손을 쓸 수 없을 때 해결하는 것보다 훨씬 쉽다.)
- “If you prevent the problem before it grows, you’ll save yourself a lot of trouble later.” (문제가 커지기 전에 예방하면 나중에 많은 문제를 피할 수 있다.)
“호모부가(毫毛斧柯)”의 의미
“호모부가”는 작은 문제를 해결하지 않으면 나중에 큰 문제로 번지게 된다는 교훈을 담고 있습니다. 이는 초기 단계에서 문제를 해결하지 않으면 더 큰 노력과 자원을 들여야 한다는 점을 경고하는 성어입니다. 이 표현은 미리 사전 조치를 취하는 것의 중요성을 강조하며, 일찍 행동하는 것이 결과적으로 더 큰 고생을 피할 수 있다는 교훈을 전합니다.
Leave a Reply