“호화찬란”은 매우 사치스럽고 화려하여 눈부시게 아름다운 상태를 의미하는 사자성어입니다. 이 표현은 장식이나 외관이 지나치게 화려하고, 그 화려함이 사람들의 눈을 사로잡을 만큼 놀라운 경우에 사용됩니다. 출전은 삼국지연의로, 이 사자성어는 보통 극도의 화려함과 사치를 강조할 때 사용됩니다.
“호화찬란(豪華燦爛)”의 영어 표현 방법
- “Gorgeous and dazzling.”
- “Luxurious and brilliant.”
- “Resplendent and extravagant.”
1. “Gorgeous and dazzling”
이 표현은 놀라울 정도로 아름답고 눈을 부시게 화려한 상태를 강조합니다. 호화찬란을 영어로 번역할 때 가장 직관적인 표현입니다.
- “The ballroom was gorgeous and dazzling, with chandeliers sparkling above.” (연회장은 호화찬란하게 꾸며져 있었고, 샹들리에가 빛을 반사하며 반짝였다.)
- “Her wedding dress was gorgeous and dazzling, making her the center of attention.” (그녀의 웨딩드레스는 호화찬란하게 아름다워서 모두의 시선을 끌었다.)
- “The fireworks display was gorgeous and dazzling, lighting up the entire sky.” (불꽃놀이가 호화찬란하게 터지며 하늘을 환하게 밝혔다.)
2. “Luxurious and brilliant”
이 표현은 사치스럽고 화려한 외관이나 장식에 대한 설명으로, 호화찬란의 의미를 잘 전달합니다.
- “The palace was luxurious and brilliant, with gold decorations everywhere.” (궁전은 호화찬란하게 금빛 장식이 곳곳에 있었다.)
- “The restaurant was luxurious and brilliant, offering the finest cuisine.” (그 식당은 호화찬란하게 꾸며져 있었고, 최고의 요리를 제공했다.)
- “Her luxurious and brilliant dress caught everyone’s attention at the gala.” (그녀의 호화찬란한 드레스는 갈라에서 모두의 이목을 끌었다.)
3. “Resplendent and extravagant”
이 표현은 화려하고 사치스러운 상태를 강조하며, 호화찬란이 주는 시각적인 충격을 잘 전달하는 표현입니다.
- “The chandelier was resplendent and extravagant, casting a golden glow across the room.” (샹들리에는 호화찬란하게 빛나며 방을 금빛으로 물들였다.)
- “The resplendent and extravagant banquet was a sight to behold.” (호화찬란한 연회는 장관이었다.)
- “His resplendent and extravagant car turned heads wherever it went.” (그의 호화찬란한 차는 어디를 가든 사람들의 시선을 끌었다.)
“호화찬란(豪華燦爛)”의 의미
“호화찬란”은 매우 사치스럽고 화려하여 눈부시게 아름다움을 강조하는 사자성어로, 대단히 화려하고 장식이 넘치는 상태를 묘사할 때 사용됩니다. 이 표현은 주로 엄청난 규모의 화려함이나 사치스러운 아름다움을 강조하고, 시각적 충격을 주는 화려함을 나타내는데 쓰입니다.
Leave a Reply