“화천대유(火天大有)”를 영어로?

“화천대유(火天大有)”는 모두 만족하고 천하를 소유한다는 뜻을 지닌 고사성어입니다. 이 표현은 어떤 일이 아주 잘 풀리고 모든 면에서 풍족하고 만족스러운 상황을 나타낸다는 의미로, 물질적, 정신적 만족과 풍요로움을 누리는 상태를 강조합니다. 출전은 주역에 나오는 구절로, 하늘과 땅이 완전하게 조화를 이루는 상태를 비유적으로 나타냅니다.


“화천대유(火天大有)”의 영어 표현 방법

  1. “Complete fulfillment”
  2. “The world at your feet”
  3. “All is in harmony”

1. “Complete fulfillment”

이 표현은 “화천대유”의 의미를 가장 직관적으로 번역한 방식으로, 모든 것이 충족되고 만족스러운 상태를 강조합니다.

  • “After years of hard work, he finally found complete fulfillment in his life.” (수년간의 노력 끝에 그는 마침내 삶에서 완전한 만족을 찾았다.)
  • “Achieving complete fulfillment in both career and personal life is rare.” (직업과 개인 생활 모두에서 완전한 만족을 이루는 것은 드물다.)

2. “The world at your feet”

이 표현은 “화천대유”의 의미를 더 풍부하게 나타내며, 모든 것을 손에 넣고 세상을 지배하는 듯한 상황을 묘사합니다.

  • “With all his successes, it seems like the world is at his feet.” (그의 모든 성공을 보면, 마치 세상이 그의 발밑에 있는 것 같다.)
  • “After securing the deal, it felt like the world was at my feet.” (그 거래를 성사시킨 후, 세상이 내 발밑에 있는 것 같은 느낌이 들었다.)

3. “All is in harmony”

이 표현은 “화천대유”의 의미를 좀 더 풀어서 설명한 방식으로, 모든 것이 완벽하게 조화롭게 이루어진 상태를 강조합니다.

  • “In a perfect partnership, all is in harmony and both sides benefit.” (완벽한 파트너십에서는 모든 것이 조화롭게 이루어지고 양측 모두 이득을 본다.)
  • “When everything aligns, all is in harmony and success follows.” (모든 것이 일치할 때, 모든 것이 조화롭게 이루어지고 성공이 따른다.)

“화천대유(火天大有)”의 의미

“화천대유”는 모든 일이 잘 풀리고, 물질적, 정신적으로 풍족한 상태를 의미하는 고사성어입니다. 주역에서 유래한 이 표현은 하늘과 땅이 완전하게 조화를 이루는 상황을 비유적으로 나타내며, 모든 일이 순조롭고 만족스러우며, 세상의 모든 것을 가질 수 있는 상황을 상징합니다. 이 고사성어는 만족과 풍요의 극치를 의미합니다.