“환호작약(歡呼雀躍)”을 영어로?

“환호작약(歡呼雀躍)”은 기뻐서 소리치며 날뛰는 상태를 묘사하는 고사성어입니다. “환호(歡呼)”는 소리치며 기뻐하는 것, “작약(雀躍)”은 새가 날고 뛰는 모습을 의미합니다. 이 표현은 매우 기뻐하거나 흥분한 상황에서 사람이나 동물이 마치 새처럼 뛰어오르는 모습으로, 기쁨과 환희가 넘치는 상태를 강조합니다.


“환호작약(歡呼雀躍)”의 영어 표현 방법

  1. “Jumping for joy”
  2. “Leaping with joy”
  3. “Shouting with happiness and jumping around”

1. “Jumping for joy”

이 표현은 “환호작약”을 가장 직관적으로 번역한 방식으로, 기쁨에 넘쳐서 뛰어오르는 모습을 나타냅니다. “Jumping for joy”는 기쁜 마음으로 뛰는 모습을 구체적으로 묘사한 표현입니다.

  • “When the team won the championship, the fans were jumping for joy.”
  • “She was jumping for joy when she heard the good news.”
  • “The children were jumping for joy when they received their presents.”

2. “Leaping with joy”

이 표현은 “환호작약”을 더 간결하고 에너지 넘치게 표현한 방식으로, 기쁨에 넘쳐 뛰는 모습을 강조합니다. “Leaping”은 날거나 뛰어오르는 동작을 의미합니다.

  • “The crowd was leaping with joy as the announcement was made.”
  • “He was leaping with joy after hearing that he had won the prize.”
  • “They were leaping with joy as they celebrated their victory.”

3. “Shouting with happiness and jumping around”

이 표현은 “환호작약”의 기쁨과 함께 소리치는 모습을 추가적으로 강조한 표현입니다. “Shouting with happiness”는 행복하게 소리치는 것, “jumping around”는 주위를 돌아다니며 뛰어다니는 모습을 나타냅니다.

  • “The fans were shouting with happiness and jumping around after the big win.”
  • “She was shouting with happiness and jumping around when she found out she was accepted into the program.”
  • “The children were shouting with happiness and jumping around the room when they saw the surprise party.”

“환호작약(歡呼雀躍)”의 의미

“환호작약”은 기쁨과 환희로 소리치며 뛰어오르는 상태를 나타내는 고사성어입니다. 이 표현은 무엇인가 매우 기쁘거나 흥분할 만한 일이 있을 때 그 기쁨을 표현하는 강렬한 방식입니다. “새가 날며 기뻐하는 모습”을 비유적으로 사용하여, 기쁨이 넘쳐흐르는 상태를 묘사합니다.