“회자인구(膾炙人口)”를 영어로?

“회자인구(膾炙人口)”는 사람들 입에 자주 오르내리며 널리 알려진 것, 즉 인기 있고 많은 사람들이 자주 말하거나 이야기하는 것을 비유적으로 나타내는 고사성어입니다. 이 표현에서 회(膾)는 날것의 고기, 자(炙)는 구운 고기를 의미하며, 둘 다 사람들이 좋아하고 자주 먹는 음식을 상징합니다. 즉, 회와 구운 고기처럼 사람들이 자주 입에 올리는 이야기나 말을 뜻하는 것으로, 그만큼 인기가 끌고 널리 퍼져 있다는 의미입니다. 출전은 맹자의 편(篇)에 나옵니다.


“회자인구(膾炙人口)”의 영어 표현 방법

  1. “A popular topic”
  2. “A household name”
  3. “The talk of the town”

1. “A popular topic”

이 표현은 “회자인구”를 직접적으로 번역한 것으로, 사람들이 자주 이야기하거나 관심을 가지는 주제라는 뜻을 담고 있습니다. “Popular topic”은 대중적으로 인식되고, 많은 사람들이 그에 대해 이야기하는 것을 강조합니다.

  • “The debate about the new policy became a popular topic, with everyone in town discussing it.” (새로운 정책에 대한 논의는 회자인구가 되어, 마을 사람들 모두가 그것에 대해 이야기하고 있었다.)
  • “Her achievements in the competition quickly became a popular topic among her peers.” (그녀의 대회에서의 성과는 금세 회자인구가 되어 동료들 사이에서 자주 언급되었다.)
  • “This book has become a popular topic in literary circles, with many praising its depth.” (이 책은 문학계에서 회자인구가 되었으며, 많은 사람들이 그 깊이를 칭찬하고 있다.)

2. “A household name”

이 표현은 “회자인구”의 의미를 일상에서 흔히 언급되는 이름으로 풀어낸 것입니다. “Household name”은 사람들 사이에서 널리 알려지고 자주 언급되는 것을 강조하며, 사람들의 입에 자주 오르내리는 상태를 나타냅니다.

  • “The new movie star quickly became a household name, with everyone recognizing her face.” (새로운 영화 스타는 금방 회자인구가 되어, 모든 사람이 그녀의 얼굴을 알아보게 되었다.)
  • “His name became a household name after the success of his groundbreaking invention.” (그의 이름은 혁신적인 발명이 성공한 후에 회자인구가 되었다.)
  • “The brand has become a household name, known and used by millions across the world.” (그 브랜드는 전 세계 수백만 명이 알고 사용하는 회자인구가 되었다.)

3. “The talk of the town”

이 표현은 “회자인구”의 의미를 특정 지역 내에서 사람들이 가장 많이 이야기하는 대상으로 풀어낸 것입니다. “Talk of the town”은 도시나 마을에서 사람들 입에 자주 오르는 이야기를 가리킵니다.

  • “The new restaurant is the talk of the town, with everyone raving about the food.” (새로운 레스토랑은 회자인구가 되어, 모든 사람들이 그 음식에 대해 극찬하고 있다.)
  • “His recent scandal has become the talk of the town, and no one can stop talking about it.” (그의 최근 스캔들은 회자인구가 되어, 아무도 그것에 대해 이야기하는 것을 멈추지 못한다.)
  • “Her wedding has been the talk of the town for weeks, with people still discussing the details.” (그녀의 결혼식은 몇 주 동안 회자인구가 되어, 사람들이 여전히 그 세부 사항을 이야기하고 있다.)

“회자인구(膾炙人口)”의 의미

“회자인구”는 사람들 입에 자주 오르내리며 많은 사람들이 이야기하는 것을 뜻하는 고사성어로, 대중적이고 인기 있는 주제나 이야기를 비유합니다. 이 표현은 누군가의 행동이나 사건이 사람들 사이에서 널리 퍼져 인용되거나 회자되는 것을 의미하며, 많은 사람들의 관심을 끌고 있는 상황을 강조합니다. 회(膾)와 자(炙)는 모두 사람들이 좋아하고 자주 먹는 음식을 의미하므로, 이 고사성어는 인기 있는 것, 자주 언급되는 것을 비유적으로 나타냅니다.