“달걀” 또는 “계란”은 닭이 낳은 알을 뜻하며, 일상 식재료로 매우 흔하게 쓰입니다. 일반적으로 껍데기를 깼을 때 안에 노른자와 흰자가 있는 것을 말합니다. 요리뿐만 아니라 다양한 관용 표현, 문화적 상징, 건강 식품으로도 활용됩니다.
영어에서는 크게 두 가지 단어가 사용됩니다:
“달걀(계란)”을 영어로 표현하는 방법
- Egg (달걀, 계란)
- Chicken egg (닭의 알, 달걀)
- Table egg (식용란, 식탁에 오르는 달걀)
1. Egg
가장 일반적이고 흔히 쓰이는 표현입니다. 별다른 수식어 없이 egg라고 하면 대부분 닭의 알, 즉 달걀을 의미합니다.
- “I usually eat a boiled egg for breakfast.”
(나는 아침식사로 삶은 달걀을 먹는 편이다.) - “Can you crack the egg into the bowl?”
(계란을 그릇에 깨줄 수 있어?) - “She made an omelet with two eggs.”
(그녀는 달걀 두 개로 오믈렛을 만들었다.)
2. Chicken egg
“Chicken egg”는 닭의 알이라는 점을 명확히 하고 싶을 때 쓰입니다. 다른 동물의 알(오리알, 메추리알 등)과 구분하고자 할 때 사용됩니다.
- “This farm produces organic chicken eggs.”
(이 농장은 유기농 달걀을 생산한다.) - “Duck eggs are larger than chicken eggs.”
(오리알은 달걀보다 크다.) - “She prefers chicken eggs over quail eggs.”
(그녀는 메추리알보다 달걀을 선호한다.)
3. Table egg
“Table egg”는 주로 식용으로 유통되는 달걀을 의미합니다. 산업적·농업적 문서나 식품 안전 분야에서 사용됩니다.
- “The factory packs table eggs for supermarkets.”
(그 공장은 식용 달걀을 슈퍼마켓용으로 포장한다.) - “Table eggs must be stored at the proper temperature.”
(식용란은 적절한 온도에서 보관해야 한다.) - “He works at a company that distributes table eggs nationwide.”
(그는 전국에 식용란을 유통하는 회사에서 일한다.)
“달걀(계란)”은 영어로 “Egg”라고 가장 흔히 표현되며, “Chicken egg”는 더 명확히 닭의 알임을 구분할 때, “Table egg”는 식용 유통용 달걀을 가리킬 때 사용됩니다. 일반적인 상황에서는 egg라는 단어 하나로 충분히 전달됩니다.
Leave a Reply