“아인슈페너(Einspänner)”는 오스트리아 빈에서 유래한 전통 커피 음료로, 진한 에스프레소 위에 휘핑크림을 얹은 스타일이 특징입니다. 말이 끄는 마차(독일어로 Einspänner)를 몰던 마부들이 한 손으로도 쉽게 마실 수 있게 고안된 음료로, 진한 커피와 부드러운 크림이 조화를 이루는 고급스러운 맛으로 사랑받고 있습니다. 최근에는 한국에서도 인기 있는 카페 메뉴로 자리 잡았습니다.
“아인슈페너”를 영어로 표현하는 방법
- Einspänner (그대로 사용)
- Viennese Coffee with Whipped Cream (휘핑크림이 올라간 비엔나식 커피)
- Viennese-style Espresso (비엔나식 에스프레소)
1. Einspänner
“Einspänner”는 영어에서도 고유명사처럼 그대로 사용되는 경우가 많습니다. 커피 전문점이나 메뉴판에서 쉽게 볼 수 있으며, 특히 커피 마니아들 사이에서는 널리 통용됩니다.
- “I’ll have an Einspänner, please.”
(아인슈페너 한 잔 주세요.) - “The Einspänner is a perfect balance of bitter and sweet.”
(아인슈페너는 쌉싸름함과 달콤함의 완벽한 조화다.) - “If you haven’t tried an Einspänner, you’re missing out!”
(아인슈페너를 안 마셔봤다면 정말 손해다!)
2. Viennese Coffee with Whipped Cream
좀 더 설명이 필요한 경우, 특히 “아인슈페너”라는 단어가 익숙하지 않은 사람에게는 “비엔나식 커피”라고 풀어 설명하는 방식이 유용합니다.
- “She ordered a Viennese coffee with whipped cream on top.”
(그녀는 위에 휘핑크림이 올라간 비엔나식 커피를 주문했다.) - “This Viennese-style drink is rich and elegant.”
(이 비엔나식 음료는 풍부하고 고급스럽다.) - “Would you like a Viennese coffee instead of regular espresso?”
(일반 에스프레소 대신 비엔나 커피 드릴까요?)
3. Viennese-style Espresso
에스프레소가 기본이 되는 음료라는 점을 강조할 때 사용되는 표현입니다. 휘핑크림이 올라간 에스프레소를 설명하면서도, 보다 감성적인 메뉴명을 만들고자 할 때 쓰일 수 있습니다.
- “I recommend the Viennese-style espresso if you like something creamy.”
(부드러운 걸 좋아하신다면 비엔나식 에스프레소를 추천드려요.) - “This Viennese-style espresso is served with a generous dollop of whipped cream.”
(이 비엔나식 에스프레소는 휘핑크림이 듬뿍 올라간다.) - “Try our house-made Viennese espresso for a classic European taste.”
(유럽 전통의 맛을 원하신다면 저희 수제 비엔나식 에스프레소를 드셔보세요.)
“아인슈페너”는 “Einspänner,” “Viennese Coffee with Whipped Cream,” 또는 “Viennese-style Espresso”로 영어에서 표현할 수 있으며, 상황에 따라 고유명사를 그대로 쓰거나 친절하게 설명을 덧붙일 수 있습니다.
Leave a Reply