“바늘구멍”을 영어로?

“바늘구멍”은 바늘의 실을 꿰는 작은 구멍을 의미하며, 비유적으로는 매우 좁고 통과하기 어려운 공간이나 상황, 또는 극히 낮은 확률을 묘사할 때도 자주 사용되는 표현입니다. 한국어에서는 “바늘구멍 같은 취업 시장”처럼 경쟁이 극심하거나 진입이 어려운 상황에 흔히 사용됩니다.

“바늘구멍”을 영어로 표현하는 방법

  1. Needle’s eye (바늘의 눈)
  2. Eye of a needle (바늘귀)
  3. A narrow gate/path (좁은 문/길 – 비유적 표현)

1. Needle’s eye

“Needle’s eye”는 가장 직관적으로 ‘바늘구멍’을 뜻하는 표현이며, 좁은 물리적 공간 또는 비유적으로 어려운 통과 상황을 묘사할 때 사용됩니다.

  • “Threading a rope through a needle’s eye is impossible.”
    (밧줄을 바늘구멍에 꿰는 건 불가능하다.)
  • “Getting that job is like going through a needle’s eye.”
    (그 직업을 얻는 건 바늘구멍을 통과하는 것만큼 어렵다.)
  • “She passed through the needle’s eye of the selection process.”
    (그녀는 매우 어려운 선발 과정을 통과했다.)

2. Eye of a needle

“Eye of a needle”은 특히 성경 구절이나 격언에서도 자주 나오는 표현으로, 매우 좁고 힘든 상황을 의미합니다. 비유적 사용에 적합합니다.

  • “It’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter heaven.”
    (부자가 천국에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀를 통과하는 게 더 쉽다.)
  • “The competition was so fierce—it felt like passing through the eye of a needle.”
    (경쟁이 너무 치열해서 바늘귀를 통과하는 기분이었다.)
  • “That opportunity is like the eye of a needle—hard to find and harder to seize.”
    (그 기회는 바늘귀처럼 찾기도 어렵고 잡기도 어렵다.)

3. A narrow gate/path

“좁은 문”이나 “좁은 길”은 비유적인 의미로 사용되며, 인생의 힘든 선택지나 극히 제한된 기회를 상징합니다. 직접적인 ‘바늘구멍’은 아니지만 유사한 의미로 사용할 수 있습니다.

  • “He chose the narrow path of honesty and sacrifice.”
    (그는 정직과 희생이라는 좁은 길을 선택했다.)
  • “Getting into that school is like walking through a narrow gate.”
    (그 학교에 들어가는 건 좁은 문을 통과하는 것과 같다.)
  • “Success sometimes lies beyond a narrow path of discipline.”
    (성공은 때로는 엄격함이라는 좁은 길 너머에 있다.)

“바늘구멍”은 “Needle’s eye,” “Eye of a needle,” 또는 “A narrow gate/path”로 영어에서 표현할 수 있으며, 상황에 따라 물리적인 의미든 비유적인 의미든 적절히 사용할 수 있습니다.